Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.329 Abkommen vom 17. November 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Spanien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot. und Anhängen)

0.142.113.329 Accord du 17 novembre 2003 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Espagne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec prot. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Die Staatsangehörigkeit der Person wird mit folgenden gültigen Dokumenten nachgewiesen:

Für das Königreich Spanien:
Reisepass;
nationale Identitätskarte.
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:
Reisepass;
Identitätskarte;
provisorische Identitätsbestätigung;
Familienbüchlein mit Angabe eines Heimatorts in der Schweiz.

2.  Die Staatsangehörigkeit wird glaubhaft gemacht durch eines der folgenden Dokumente:

im vorhergehenden Absatz genanntes abgelaufenes Dokument
von den Behörden der ersuchten Partei ausgestelltes Dokument, aus dem die Identität der betroffenen Person hervorgeht (Führerausweis, Seemannsbuch, Militärdienstbüchlein oder ein anderes von der Armee ausgestelltes Dokument, etc.);
konsularische Immatrikulationsbescheinigung oder Zivilstandsdokument;
ein anderes von der zuständigen Behörde der ersuchten Partei ausgestelltes Dokument;
abgelaufener Aufenthaltstitel oder abgelaufene Aufenthaltsbewilligung;
Fotokopie eines der vorgenannten Dokumente;
von den Verwaltungs- oder Justizbehörden ordnungsgemäss erfasste Angaben der betroffenen Person;
protokollarisch festgehaltene Aussagen gutgläubiger Zeugen;
jedes andere Dokument, das von der zuständigen Behörde der ersuchten Partei anerkannt wird.

Art. 2

1.  La nationalité de la personne est considérée comme établie sur la base des documents ci-après en cours de validité:

Pour le Royaume d’Espagne:
passeport;
carte nationale d’identité;
Pour la Confédération suisse:
passeport;
carte d’identité;
attestation provisoire d’identité;
livret de famille mentionnant un lieu d’origine en Suisse.

2.  La nationalité est considérée comme présumée sur la base d’un des éléments suivants:

document périmé mentionné à l’al. précédent;
document émanant des autorités officielles de la Partie requise et faisant état de l’identité de l’intéressé (permis de conduire, carnet de marin, livret militaire, ou tout autre document établi par les forces armées, etc.);
carte d’immatriculation consulaire ou document d’état civil;
tout autre document établi par l’autorité compétente de la Partie requise;
titre de séjour ou autorisation de résidence périmés;
photocopie de l’un des documents précédemment énumérés;
déclarations de l’intéressé dûment recueillies par les autorités administratives ou judiciaires de la Partie requérante;
dépositions de témoins de bonne foi consignées dans un procès-verbal;
tout autre moyen reconnu par l’autorité compétente de la Partie requise.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.