Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.112.681.1 Protokoll vom 27. Mai 2008 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit im Hinblick auf die Aufnahme der Republik Bulgarien und Rumäniens als Vertragsparteien infolge ihres Beitritts zur Europäischen Union (mit Anhängen und Erkl.)

0.142.112.681.1 Protocole du 27 mai 2008 à l'Accord entre la Confédération suisse, d'une part, et la Communauté européenne et ses états membres, d'autre part, sur la libre circulation des personnes, concernant la participation, en tant que parties contractantes, de la République de Bulgarie et de la Roumanie, à la suite de leur adhésion à l'Union européenne (avec annexes et décl.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Im Hauptteil des Abkommens und in dessen Anhang I sind folgende Anpassungen vorzunehmen5:

1. Die Liste der Vertragsparteien des Abkommens erhält folgende Fassung:

2.  Artikel 10 des Abkommens wird wie folgt geändert:

a)  Nach Absatz 1a wird folgender Absatz eingefügt:

b)  Nach Absatz 2a wird folgender Absatz eingefügt:

c)  Nach Absatz 3a wird folgender Absatz eingefügt:

d)  Nach Absatz 4b wird folgender Absatz eingefügt:

e)  Nach Absatz 5a wird folgender Absatz eingefügt:

3.  In Artikel 27 Absatz 2 des Anhangs I des Abkommens wird der Verweis auf «Artikel 10 Absätze 2, 2a, 4a und 4b» durch den Verweis auf «Artikel 10 Absätze 2, 2a, 2b, 4a, 4b und 4c» ersetzt.

4 AS 2012 4479

5 Die hiernach aufgeführten Änd. sind eingefügt in der genannten Abk.

Art. 2

Le corps de l’accord5 et son annexe I sont adaptés comme suit:

1.  La liste des parties contractantes est remplacée par le texte suivant:

2.  L’art. 10 de l’accord est modifié comme suit:

a)  les paragraphes suivants sont insérés après le par. 1a:

b)  le paragraphe suivant est inséré après le par. 2a:

c)  le paragraphe suivant est inséré après le par. 3a:

d)  le paragraphe suivant est inséré après le par. 4b:

e)  le paragraphe suivant est inséré après le par. 5a:

3.  A l’art. 27, par. 2, de l’annexe I de l’accord, la référence à «l’art. 10, par. 2, 2a, 4a et 4b» est remplacée par celle à «l’art. 10, par. 2, 2a, 2b, 4a, 4b et 4c.»

4 RO 2012 4479

5 Les mod. mentionnées ci-dessous sont insérées dans ledit accord.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.