Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.112.149 Abkommen vom 21. November 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll)

0.142.112.149 Accord du 21 novembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Dokumente, mit denen nachgewiesen oder glaubhaft gemacht wird, dass eine Person die Staatsangehörigkeit einer Vertragspartei besitzt (Artikel 1 Absatz 2 des Abkommens)


(1)  Die Staatsangehörigkeit der betroffenen Person wird mit den folgenden gültigen Dokumenten nachgewiesen:

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:
a)
Reisepass;
b)
Identitätskarte.
Für die Republik Bulgarien:
a)
Reisepass;
b)
Identitätskarte.

(2)  Die Staatsangehörigkeit der betroffenen Person wird mit einem der folgenden Dokumente glaubhaft gemacht:

a)
eines der in Absatz 1 aufgeführten Dokumente, dessen Gültigkeit abgelaufen ist;
b)
von den zuständigen Behörden der ersuchten Vertragspartei ausgestelltes Dokument, mit dem sich die Identität der betroffenen Person feststellen lässt (Führerschein, Seemannsbuch, Militärdienstbüchlein oder ein anderes von den Militärbehörden ausgestelltes Dokument, usw.);
c)
Familienbüchlein mit Angabe eines Heimatortes in der Schweiz;
d)
konsularische Meldebescheinigung oder Auszug aus dem Zivilstandsregister;
e)
Fotokopie von einem der vorgenannten Dokumente;
f)
von den Verwaltungs- oder Gerichtsbehörden ordnungsgemäss protokollierte Aussagen der betroffenen Person;
g)
ordnungsgemäss protokollierte Aussagen gutgläubiger Zeugen;
h)
ein Sprachgutachten;
i)
Vergleich mit Fingerabdrücken, die in den Fingerabdruckkarteien der anderen Vertragspartei registriert sind;
j)
ein anderes für die ersuchte Vertragspartei annehmbares Dokument.

Art. 2 Documents permettant de prouver ou de présumer raisonnablement la nationalité d’une personne (art. 1, al. 2, de l’Accord)


(1)  La nationalité d’une personne peut être prouvée au moyen des documents valables suivants:

Pour la Confédération suisse:
a)
passeport,
b)
carte d’identité;
Pour la République de Bulgarie:
a)
passeport,
b)
carte d’identité.

(2)  La nationalité de la personne concernée peut être raisonnablement présumée par l’un des documents valables suivants:

a)
tout document énuméré au paragraphe précédent dont la durée de validité est échue;
b)
tout document émis par les autorités compétentes de la Partie contractante requise au moyen duquel l’identité de la personne concernée peut être établie (permis de conduire, livret de marin, livret de service militaire ou autre document émis par les forces armées, etc.);
c)
livret de famille indiquant un lieu d’origine en Suisse;
d)
certificat d’enregistrement consulaire ou extrait des registres de l’état civil;
e)
photocopie de l’un des documents énumérés ci-dessus;
f)
informations sur la personne concernée dûment enregistrées par les autorités administratives ou judiciaires compétentes;
g)
déclarations de témoins de bonne foi dûment enregistrées;
h)
une expertise linguistique;
i)
comparaison des empreintes digitales enregistrées dans les fichiers dactyloscopiques de l’autre Partie contractante;
j)
tout autre document acceptable pour la Partie contractante requise.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.