Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.399 Abkommen vom 6. Februar 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Angola über die Zusammenarbeit im Bereich der Migration (mit Anhang)

0.142.111.399 Accord de coopération du 6 février 2013 en matière de migration entre le Conseil fédéral suisse et l'exécutif de la République d'Angola (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Internationale Zusammenarbeit

1.  Die Parteien verpflichten sich zur Beachtung der von ihnen unterzeichneten Menschenrechtskonventionen.

2.  Für die Umsetzung dieses Abkommens arbeiten die Parteien insbesondere mit der Internationalen Organisation für Migration (IOM) und dem Hochkommissariat der Vereinten Nationen (UNHCR) zusammen.

3.  Von diesem Abkommen unberührt bleiben die Verpflichtungen der Parteien, die sich aus internationalen Vereinbarungen ergeben, insbesondere:

a.
dem Abkommen vom 28. Juli 19514 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, geändert durch das Protokoll vom 31. Januar 19675 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge;
b.
den internationalen Verträgen über die Auslieferung, die Durchbeförderung und die Rückübernahme;
c.
allen anderen internationalen Übereinkommen und Abkommen im Flüchtlings- und Asylbereich.

Art. 4 Coopération internationale

1.  Les Parties s’engagent à respecter les Conventions sur les droits de l’Homme auxquelles elles ont souscrit.

2.  Pour la mise en œuvre du présent Accord les Parties s’engagent à collaborer en particulier avec l’Organisation des Migrations (IOM) et l’Office du Haut Commissaire des Nations Unies (UNHCR).

3.  Le présent Accord n’affecte pas les obligations des Parties découlant des Conventions internationales auxquelles les Parties sont adhérées, notamment:

a)
de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés3, modifiée par le Protocole du 31 janvier 1967 relatif au statut des réfugiés4;
b)
des traités internationaux relatifs à l’extradition, au transit et à la réadmission;
c)
de tous autres Conventions et Accords internationaux en matière de réfugiés ou d’asile.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.