Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.349.111 Abkommen vom 23. August 1963 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über eine Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze

0.132.349.111 Convention du 23 août 1963 entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Die Hohen Vertragsparteien vereinbaren, in teilweiser Änderung der schweizerischfranzösischen Übereinkunft vom 10. Juni 18915 betreffend die Grenzbereinigung zwischen dem Mont Dolent und dem Genfersee eine Grenzbereinigung zwischen dem Kanton Wallis und dem Departement Hochsavoyen durchzuführen und zu diesem Zweck Gebietsteile gleichen Flächeninhalts auszutauschen.

Die neue Grenzlinie wird gemäss dem diesem Abkommen beiliegenden Plan6 im Massstab von 1:10 000 festgelegt, aus welchem die Lage der ausgetauschten Gebietsteile ersichtlich ist.

Geringfügige Änderungen, die sich aus der Vermarkung des veränderten Grenzverlaufes ergeben könnten, bleiben vorbehalten.

5 SR 0.132.349.11

6 Dieser in der AS (AS 1964 1266 f.) veröffentlichte Plan wird in der vorliegenden Sammlung nicht wiedergegeben.

Art. 1

Les Hautes Parties Contractantes conviennent, en modification partielle de la convention franco-suisse du 10 juin 18913 relative à la délimitation de la frontière entre le Mont Dolent et le lac Léman, de procéder à une rectification de la frontière entre le canton du Valais et le département de la Haute-Savoie et d’effectuer dans ce but un échange de territoire d’égale surface.

Le nouveau tracé de la frontière est défini d’après le plan au 1:10 000 annexé à la présente convention4, indiquant la situation des surfaces échangées.

Sont réservées les modifications de peu d’importance pouvant résulter de l’abornement de la frontière modifiée.

3 RS 0.132.349.11

4 Ce plan, publié au RO (RO 1964 1274 et s.), n’est pas reproduit dans le présent recueil.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.