Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.163.1 Vertrag vom 20. Juli 1970 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Verlauf der gemeinsamen Staatsgrenze

0.132.163.1 Traité du 20 juillet 1970 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur le tracé de la frontière entre les deux États

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

(1)  Der Verlauf der Staatsgrenze zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich wird bestimmt:

1.
im Hauptabschnitt Graubünden–Tirol (zwischen dem Dreiländergrenzpunkt am Piz Lad und der Dreiländerspitze) durch die Grenzbeschreibung (Anlage 1), dass Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 2) und die Blätter Nr. 1179, 1159, 1178 und 1198 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlage 3) und überdies im Abschnitt Altfinstermünz–Martinsbruck durch die 14 Luftbilder (Nr. 7097 bis 7110) vom 21. September 1966, denen die Mittellinie des Inn zu entnehmen ist (Anlage 4), im Abschnitt Schalklhof–Altfinstermünz durch den Detailplan im Massstab 1:10 000 auf dem Blatt Nr. 1179 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlage 5), in den Abschnitten Schalklbach, Spisser Mühle und Malfrag bis zum Grenzpunkt Nr. 8 durch die 12 Luftbilder (Nr. 7083 und 7094) vom 21. September 1966, die 20 Luftbilder (Nr. 6062 bis 6069 und 6074 bis 6085) vom 19. Juli 1967 und die 2 Luftbilder (Nr. 6217 und 6218) vom 8. August 1967, denen die Mittellinie zwischen dem linksufrigen und dem rechtsufrigen Hangfuss des Schalklbaches, des Zandersbaches und des Malfragbaches zu entnehmen ist (Anlage 6);
2.
im Hauptabschnitt Graubünden–Vorarlberg (zwischen der Dreiländerspitze und dem Dreiländergrenzpunkt Naafkopf) durch die Grenzbeschreibung (Anlage 7), das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 8) und die Blätter Nr. 1198, 1178, 1177 und 1156 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlagen 9);
3.
im Hauptabschnitt St. Gallen–Vorarlberg (zwischen dem Dreiländergrenzpunkt mit dem Fürstentum Liechtenstein im Rhein und der Einmündung des Alten Rheines in den Bodensee)
a)
im Abschnitt Dreiländergrenzpunkt–Anfang des Diepoldsauer Durchstiches (Unterabschnitte Dreiländergrenzpunkt–Illmündung und Rhein Obere Strecke) durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 10),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 11)
und
die Blätter Nr. 1115, 1116 und 1096 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlage 12);
b)
im Abschnitt Alter Rhein Hohenemser Kurve durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 13),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 14)
sowie
den Detailplan im Massstab 1:5000 (Anlage 15);
c)
im Abschnitt Rhein Zwischenstrecke (Ende des Diepoldsauer Durchstiches–Anfang des Fussacher Durchstiches) durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 16),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 17)
und
die Blätter Nr. 1096 und 1076 der Grenzkarte Österreich–Schweiz im Massstab 1:25 000 (Anlage 18);
d)
im Abschnitt Brugger Horn durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 19),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 20)
sowie
den Detailplan im Massstab 1:5000 (Anlage 21)
e)
im Abschnitt Alter Rhein Brugger Horn–Bodensee durch
die Grenzbeschreibung (Anlage 22),
das Koordinatenverzeichnis der Grenzpunkte (Anlage 23)
und
den Detailplan im Massstab 1:5000 (Anlage 24).

(2)  Die im Absatz 1 angeführten Urkunden bilden in ihrer Gesamtheit als Grenzurkundenwerk einen integrierenden Bestandteil dieses Vertrages.

(3)  Die Staatsgrenze im Bodensee wird durch diesen Vertrag nicht berührt.

3 Die in diesem Artikel erwähnten Anlagen wurden in der AS nicht veröffentlicht.

Art. 1

(1)  Le tracé de la frontière entre la Confédération suisse et la République d’Autriche est déterminé:

1.
Sur le tronçon principal Grisons–Tirol (entre le point frontière commun à trois pays sur le Piz Lad et la «Dreiländerspitze») par la description de la frontière (annexe 1), le relevé des coordonnées des points frontières (annexe 2), les feuilles nos 1179, 1159, 1178 et 1198 de la carte à l’échelle 1:25 000 de la frontière entre l’Autriche et la Suisse (annexe 3) et en outre sur le tronçon Altfinstermünz–Martinsbruck par la ligne médiane de l’Inn ressortant des 14 photos aériennes nos 7097 à 7110, du 21 septembre 1966 (annexe 4), sur le tronçon Schalklhof–Altfinstermünz par le plan détaillé au 1:10000 joint à la feuille no 1179 de la carte au 1:25 000 de la frontière entre l’Autriche et la Suisse (annexe 5), sur les tronçons Schalklbach, Spisser Mühle et Malfrag jusqu’au point frontière no 8 par la ligne médiane ressortant des 12 photos aériennes nos 7083 à 7094 du 21 septembre 1966, des 20 photos aériennes nos 6062 à 6069 et 6074 à 6085 du 19 juillet 1967 et des 2 photos aériennes nos 6217 et 6218 du 8 août 1967, ligne qui passe entre la rive gauche et la rive droite des ruisseaux de Schalkl, de Zander et de Malfrag avant que la pente commence (annexe 6);
2.
Sur le tronçon principal Grisons–Vorarlberg (entre la «Dreiländerspitze» et le point frontière Naafkopf commun à trois pays) par la description de la frontière (annexe 7), le relevé des coordonnées des points frontières (annexe 8) et les feuilles nos 1198, 1178, 1177, 1157 et 1156 de la carte au 1:25 000 de la frontière entre l’Autriche et la Suisse (annexe 9);
3.
Sur le tronçon principal St-Gall–Vorarlberg (entre le point frontière commun à trois pays dont la Principauté de Liechtenstein dans le Rhin et l’embouchure du Vieux-Rhin dans le lac de Constance):
a)
sur le tronçon point frontière commun à trois pays – début de la coupure de Diepoldsau (tronçon en aval du point frontière commun à trois pays – confluent de l’Ill et cours supérieur du Rhin) par la description de la frontière (annexe 10), le relevé des coordonnées des points frontières (annexe 11) ainsi que les feuilles nos 1115, 1116 et 1096 de la carte au 1:25 000 de la frontière entre l’Autriche et la Suisse (annexe 12);
b)
sur le tronçon de la boucle du Vieux-Rhin à Hohenems par la description de la frontière (annexe 13), le relevé des coordonnées des points frontières (annexe 14) ainsi que le plan détaillé au 1:5000 (annexe 15);
c)
sur le tronçon de la section intermédiaire du Rhin (fin de la coupure de Diepoldsau – début de la coupure de Fussach) par la description de la frontière (annexe 16), le relevé des coordonnées des points frontières (annexe 17) et les feuilles no, 1096 et 1076 de la carte au 1:25 000 de la frontière entre l’Autriche et la Suisse (annexe 18);
d)
sur le tronçon de Brugger Horn par la description de la frontière (annexe 19), le relevé des coordonnées des points frontières (annexe 20) ainsi que le plan détaillé au 1:5000 (annexe 21) et
e)
sur le tronçon du Vieux-Rhin entre Brugger Horn et le lac de Constance par
la description de la frontière (annexe 22), le relevé des coordonnées des points frontières (annexe 23) ainsi que le plan détaillé au 1:5000 (annexe 24).

(2)  Les documents mentionnés à l’al. 1 représentent la totalité des actes relatifs à la frontière et, comme tels, font partie intégrante du présent traité.

(3)  La frontière dans le lac de Constance n’est pas touchée par le présent traité.

3 Les annexes mentionnées dans cet article n’ont pas été publiées au RO.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.