Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.131.334.91 Notenaustausch vom 28. Februar/25. Juni 2007 zwischen der Schweiz und Frankreich zum Abkommen vom 14. Januar 1987 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen

0.131.334.91 Échange de notes des 28 février/25 juin 2007 entre la Suisse et la France complémentaire à l'Accord du 14 janvier 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur l'assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d'accident grave

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.131.334.91 (Stand am 25. Juni 2007)

0.131.334.91

 AS 2007 2967

Notenaustausch
vom 28. Februar/25. Juni 2007
zwischen der Schweiz und Frankreich zum Abkommen
vom 14. Januar 1987 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und
der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige
Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen

In Kraft getreten am 25. Juni 2007

(Stand am 25. Juni 2007)

Préface

0.131.334.91

 RO 2007 2967

Echange de notes des 28 février/25 juin 2007
entre la Suisse et la France complémentaire à l’Accord du 14 janvier 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave

Entré en vigueur le 25 juin 2007

(Etat le 25 juin 2007)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.