Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

957.1 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2008 über Bucheffekten (Bucheffektengesetz, BEG)

Inverser les langues

957.1 Federal Act of 3 October 2008 on Intermediated Securities (Federal Intermediated Securities Act, FISA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 1 Subject-matter and purpose
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Scope of application
Art. 3 Bucheffekten
Art. 3 Intermediated securities
Art. 4 Verwahrungsstellen
Art. 4 Custodians
Art. 5 Begriffe
Art. 5 Definitions
Art. 6 Entstehung
Art. 6 Creation
Art. 7 Umwandlung
Art. 7 Conversion
Art. 8
Art. 8
Art. 8a Auslieferung von Inhaberaktien von Aktiengesellschaften ohne börsenkotierte Beteiligungspapiere
Art. 8a Delivery of bearer shares in companies limited by shares without listed equity securities
Art. 9 Ermächtigung zur Drittverwahrung
Art. 9 Authorisation for sub-custody
Art. 10 Wirkungen
Art. 10 Effects
Art. 11 Verfügbare Bucheffekten
Art. 11 Available intermediated securities
Art. 11a Segregierung
Art. 11a Segregation
Art. 11b Datenübermittlung an Drittverwahrungsstellen und weitere Stellen
Art. 11b Data transmission to sub-custodians and other entities
Art. 12 Eigen- und Drittbestände
Art. 12 Segregation of own securities and account holder securities
Art. 13 Grundsatz
Art. 13 Principle
Art. 14 Pfändung und Arrest
Art. 14 Seizure and attachment
Art. 15 Weisung
Art. 15 Instructions
Art. 16 Ausweis
Art. 16 Statement
Art. 17 Absonderung
Art. 17 Exclusion from custodian's estate
Art. 18 Absonderung bei Liquidation der Drittverwahrungsstelle
Art. 18 Exclusion from sub-custodian's estate
Art. 19 Unterbestand
Art. 19 Shortfall
Art. 20 Endgültigkeit von Weisungen
Art. 20 Finality of instructions
Art. 21 Rückbehalts- und Verwertungsrecht
Art. 21 Right of retention and foreclosure
Art. 22 Nutzungsrecht
Art. 22 Right of use
Art. 23 Rückerstattung von Sicherheiten
Art. 23 Return of collateral
Art. 23a Weiterleitung von Informationen
Art. 23a Passing on of information
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Kontrollvereinbarung
Art. 25 Control agreement
Art. 26 Vereinbarung mit der Verwahrungsstelle
Art. 26 Agreement with the custodian
Art. 27 Stornierung einer Belastung
Art. 27 Reversal of a debit
Art. 28 Stornierung einer Gutschrift
Art. 28 Reversal of a credit
Art. 29 Schutz des gutgläubigen Erwerbs
Art. 29 Protection of the bona fide purchaser
Art. 30 Rangfolge
Art. 30 Priorities
Art. 31 Verwertungsbefugnis
Art. 31 Power to realise collateral
Art. 32 Ankündigung und Abrechnung
Art. 32 Notice and accounts
Art. 33
Art. 33
Art. 34 Änderung bisherigen Rechts
Art. 34 Amendments to existing law
Art. 35 Übergangsbestimmungen
Art. 35 Transitional provisions
Art. 36 Referendum und Inkrafttreten
Art. 36 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.