Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Verordnung vom 8. Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollverordnung, EMKV)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Das Eidgenössische Finanzdepartement besorgt die unmittelbare Leitung der Geschäfte. Ihm liegen insbesondere ob:

a.
Begutachtung und Antragstellung zuhanden des Bundesrates sowie Vollzug der bundesrätlichen Beschlüsse;
b.
Überwachung der Amtsführung des Zentralamtes;
c.
Berichterstattung an den Bundesrat;
d.
Beschlussfassung über die Errichtung eidgenössischer Kontrollämter und Bestimmung der Beitragsleistung der beteiligten Wirtschaftskreise an die Kosten ihrer Errichtung und ihres Betriebes (Art. 6);
e.
Genehmigung der Errichtung von Kontrollämtern durch Kantone, Gemeinden oder Verbände (Art. 7);
f.
Beschlussfassung über die Aufhebung kantonaler und eidgenössischer Kontrollämter (Art. 9);
g.
Entgegennahme der Berichte des Zentralamtes und Erteilung der erforderlichen Weisungen an dieses (Art. 4 Bst. a);
h.
Genehmigung der Abrechnungen über die in die Bundeskasse fallenden Gebühren (Art. 4 Bst. n);
i.
Wahl der Beamten des Zentralamtes gemäss Artikel 4 der Beamtenordnung I vom 24. Oktober 19307.

7 [BS 1 610; AS 1948 367, 1949 I 133 832, II 1730. AS 1952 659 Art. 76 Abs. 2]. Siehe heute: das Bundespersonalgesetz vom 24. März 2000 (SR 172.220.1).

Art. 2

The Federal Department of Finance is responsible for the direct business management. Specifically, its duties are to:

a.
appraise, submit motions for the attention of the Federal Council and to execute the Decrees of the Federal Council;
b.
supervise the administration of the Central Office;
c.
report to the Federal Council;
d.
decide on the establishment of Federal Assay Offices and determine the contribution fee paid by the business sectors involved towards the establishment and operating costs (Art. 6);
e.
approve the establishment of Assay Offices by cantons, communal authorities or associations (Art. 7);
f.
decide on the dissolution of cantonal and federal Assay Offices (Art. 9);
g.
receive the reports of the Central Office and issue the required directives to this body (Art. 4 let. a);
h.
approve the settlement of fees flowing into the federal coffers (Art. 4 let. n);
i.
select the officers of the Central Office in accordance with Article 4 of the Public Officials Regulations I of 24 October 19307.

7 [BS 1 610; AS 1948 367, 1949 I 133 832, II 1730. AS 1952 659 Art. 76 para 2]. See today: the Federal Personnel Act of 24 March 2000 (SR 172.220.1).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.