Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Verordnung vom 8. Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollverordnung, EMKV)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 190

1 Diese Verordnung tritt am 1. Juli 1934 in Kraft.

2 Mit diesem Zeitpunkt sind alle mit ihr in Widerspruch stehenden Erlasse aufgehoben, namentlich die nachgenannten Beschlüsse und Reglemente:

Vollziehungsverordnung vom 15. November 1892220 betreffend Kontrollierung und Garantie des Feingehaltes der Gold- und Silberwaren;

Bundesratsbeschluss vom 25. November 1892221 betreffend die Organisation und die Befugnisse des eidgenössischen Amtes für Gold- und Silberwaren;

Bundesratsbeschluss vom 8. Juni 1896222 betreffend die Stempelung der nach Russland bestimmten Uhrgehäuse;

Bundesratsbeschluss vom 23. Oktober 1906223 betreffend Kontrollierung der nach Österreich-Ungarn bestimmten goldenen Uhrgehäuse im Feingehalte von 14 Karat;

Bundesratsbeschluss vom 10. Februar 1914224 betreffend Kontrollierung der Platinwaren;

Bundesratsbeschluss vom 8. September 1916225 betreffend Ausführung von Artikel 1 des Bundesgesetzes über Kontrollierung und Garantie des Feingehalts der Gold- und Silberwaren;

Bundesratsbeschluss vom 2. Februar 1917226 betreffend die obligatorische Kontrollierung der Platinwaren;

Bundesratsbeschluss vom 16. Juni 1917227 betreffend die Kontrollierung der zur Einfuhr gelangenden Gold-, Silber- und Platinwaren;

Bundesratsbeschluss vom 2. Juli 1918228 betreffend die Gebühren für Proben und Kontrollierung der Gold-, Silber- und Platinwaren;

Bundesratsbeschluss vom 31. März 1924229 betreffend die fakultative amtliche Stempelung von Golduhrgehäusen unter den gesetzlichen Feingehalten;

Bundesratsbeschluss vom 15. Februar 1929230 betreffend die Gebühren für die Stempelung der zur Einfuhr gelangenden Gold-, Silber- und Platinwaren ausländischer Fabrikation;

Bundesratsbeschluss vom 2. Juli 1929231 über die goldplattierten oder Doublé-Waren;

Bundesratsbeschluss vom 29. November 1932232 über die goldplattierten oder Doublé-Uhrgehäuse;

Vollziehungsverordnung vom 29. Oktober 1886233 zum Bundesgesetz vom 17. Juni 1886 betreffend den Handel mit Gold- und Silberabfällen;

Bundesratsbeschluss vom 13. März 1916234 betreffend den Handel mit Gold-, Silber- und Platinabfällen.

220 [AS 13 146, 15 462, 24 11 184]

221 [AS 13 174]

222 [AS 15 462]

223 [AS 22 639]

224 [AS 30 56]

225 [AS 32 333]

226 [AS 33 35]

227 [AS 33 378]

228 [AS 34 713]

229 [AS 40 101]

230 [AS 45 38]

231 [AS 45 321]

232 [AS 48 712]

233 [AS 9 291; 37 19]

234 [AS 32 85]

Art. 190

1 This Ordinance comes into force on 1 July 1934.

2 At this point, all enactments in contradiction hereto shall be repealed, specifically the following decrees and regulations:

Implementing Ordinance of 15 November 1892220 on the Control and Guarantee of the Fineness of Gold and Silver Articles;

Federal Council Decree of 25 November 1892221 on the Organisation and Powers of the Federal Office for Gold and Silver Articles;

Federal Council Decree of 8 June 1896222 on the Stamping of Watch-Cases destined for Russia;

Federal Council Decree of 23 October 1906223 on the Control of Gold Watch-Cases with a Fineness of 14 carats destined for Austria-Hungary;

Federal Council Decree of 10 February 1914224 on the Control of Platinum Articles;

Federal Council Decree of 8 September 1916225 on the Implementation of Article 1 of the Federal Act on the Control and Guarantee of the Fineness of Gold and Silver Articles;

Federal Council Decree of 2 February 1917226 on the Mandatory Control of Platinum Articles;

Federal Council Decree of 16 June 1917227 on the Control of Gold, Silver and Platinum Articles presented for Import;

Federal Council Decree of 2 July 1918228 on Fees for Assaying and Controlling Gold, Silver and Platinum Articles;

Federal Council Decree of 31 March 1924229 on the Optional Hallmarking of Gold Watch-Cases below the Legal Standard of Fineness;

Federal Council Decree of 15 February 1929230 on Fees for Stamping Gold, Silver and Platinum Articles manufactured abroad presented for Import;

Federal Council Decree of 2 July 1929231 on Gold-Plated or Doublé Articles;

Federal Council Decree of 29 November 1932232 on Gold-Plated or Doublé Watch-Cases;

Implementing Ordinance of 29 October 1886233 to the Federal Act of 17 June 1886 on the Trade in Gold and Silver Waste and Scrap;

Federal Council Decree of 13 March 1916234 on the Trade in Gold, Silver and Platinum Waste and Scrap.

220 [AS 13 146, 15 462, 24 11 184]

221 [AS 13 174]

222 [AS 15 462]

223 [AS 22 639]

224 [AS 30 56]

225 [AS 32 333]

226 [AS 33 35]

227 [AS 33 378]

228 [AS 34 713]

229 [AS 40 101]

230 [AS 45 38]

231 [AS 45 321]

232 [AS 48 712]

233 [AS 9 291, 37 19]

234 [AS 32 85]

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.