Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Verordnung vom 8. Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollverordnung, EMKV)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 168c

1 Der Inhaber einer Schmelzbewilligung muss über seine Ankäufe von Schmelzgut und Schmelzprodukten Buch führen.

2 Die Buchführung muss mindestens folgende Angaben enthalten:

a.
Name und Adresse des Kunden;
b.
die in Artikel 168a Absatz 2 vorgeschriebenen Identifikationsnachweise;
c.
das Datum der Warenannahme;
d.
die genaue Beschreibung der Ware, allenfalls deren Zusammensetzung, sowie für Schmelzprodukte deren Bezeichnung;
e.
das Gewicht bei der Warenannahme;
f.
das Gewicht nach der Schmelzung;
g.
die Erledigung des Geschäftes.

3 Die Bestimmungen von Artikel 33 sind ebenfalls für Handelsprüfer anwendbar, die Inhaber der Schmelzbewilligung sind.

4 Die Verpflichtung zur kaufmännischen Buchführung nach den Vorschriften des Obligationenrechts181 wird durch die vorstehenden Bestimmungen nicht berührt.

180 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Mai 2010, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2219).

181 SR 220

Art. 168c

1 The holder of a melter’s licence must keep records of his purchases of melt material and melt products.


2 The bookkeeping must include at least the following details:

a.
the customer’s name and address;
b.
the proof of identification prescribed in Article 168a paragraph 2;
c.
the goods acceptance date;
d.
a precise description of the article, if necessary its composition, and its marking in the case of melt products;
e.
the weight at the time of acceptance;
f.
the weight after melting;
g.
completion of the transaction.

3 The provisions set out in Article 33 also apply in the case of trade assayers who hold a melter’s licence.

4 The above provisions do not affect the obligation to keep commercial accounts as stipulated in the Code of Obligations181.

180 Inserted by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (AS 2010 2219).

181 SR 220

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.