Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.41 Bundesgesetz vom 27. September 2013 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen (BPS)

Inverser les langues

935.41 Federal Act of 27 September 2013 on Private Security Services provided Abroad (PSSA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Zweck
Art. 1 Aim
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Scope of application
Art. 3 Ausnahmen vom Geltungsbereich
Art. 3 Exemptions from the scope of application
Art. 4 Begriffe
Art. 4 Definitions
Art. 5 Kontrolle eines Unternehmens
Art. 5 Control over a company
Art. 6 Weitervergabe
Art. 6 Subcontracting
Art. 7 Beitritt zum internationalen Verhaltenskodex für private Sicherheitsdienstleister
Art. 7 Accession to the International Code of Conduct for Private Security Service Providers
Art. 8 Unmittelbare Teilnahme an Feindseligkeiten
Art. 8 Direct participation in hostilities
Art. 9 Schwere Verletzung von Menschenrechten
Art. 9 Serious violations of human rights
Art. 10 Meldepflicht
Art. 10 Declaration requirement
Art. 11 Unterlassungspflicht
Art. 11 Requirement to refrain from activities
Art. 12 Mitteilung der zuständigen Behörde
Art. 12 Notification by the authority
Art. 13 Prüfverfahren
Art. 13 Review procedure
Art. 14 Verbot durch die zuständige Behörde
Art. 14 Prohibition by the competent authority
Art. 15 Ausnahmebewilligung
Art. 15 Exceptional authorisation
Art. 16 Koordination
Art. 16 Coordination
Art. 17 Gebühren
Art. 17 Fees
Art. 18 Mitwirkungspflicht
Art. 18 Requirement to cooperate
Art. 19 Kontrollbefugnisse der Behörde
Art. 19 Oversight powers of the authority
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Widerhandlungen gegen ein gesetzliches Verbot
Art. 21 Offences against statutory prohibitions
Art. 22 Widerhandlungen gegen ein behördliches Verbot
Art. 22 Offences against prohibitions by the competent authority
Art. 23 Widerhandlungen gegen die Melde- oder Unterlassungspflicht
Art. 23 Offences against the declaration requirement or the requirement to refrain from activities
Art. 24 Widerhandlung gegen die Mitwirkungspflicht
Art. 24 Offences against the requirement to cooperate
Art. 25 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 25 Offences within a business undertaking
Art. 26 Auflösung und Liquidation
Art. 26 Dissolution and liquidation
Art. 27 Gerichtsbarkeit und Anzeigepflicht
Art. 27 Jurisdiction and requirement to report
Art. 28 Amtshilfe innerhalb der Schweiz
Art. 28 Mutual administrative assistance within Switzerland
Art. 29 Amtshilfe zwischen schweizerischen und ausländischen Behörden
Art. 29 Mutual administrative assistance between Swiss and foreign authorities
Art. 30 Schutzaufgaben
Art. 30 Protection tasks
Art. 31 Anforderungen an das Unternehmen
Art. 31 Requirements with regard to the company
Art. 32 Ausbildung des Personals
Art. 32 Training of personnel
Art. 33 Identifizierbarkeit
Art. 33 Identification of personnel
Art. 34 Ausrüstung des Personals
Art. 34 Arming of personnel
Art. 35 Polizeilicher Zwang und polizeiliche Massnahmen
Art. 35 Use of force and other police measures
Art. 36 Vertragliche Weitervergabe von Schutzaufgaben
Art. 36 Subcontracting of protection tasks
Art. 37
Art. 37
Art. 38 Ausführungsbestimmungen
Art. 38 Implementation provisions
Art. 39 Übergangsbestimmung
Art. 39 Transitional provision
Art. 40 Referendum und Inkrafttreten
Art. 40 Referendum and commencement.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.