Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 91 Agriculture

910.18 Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)

910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16d Tiergesundheit

1 Die Krankheitsvorsorge muss auf folgenden Grundsätzen beruhen:

a.
Wahl geeigneter Rassen oder Linien;
b.
Anwendung tiergerechter Haltungspraktiken, die den Bedürfnissen der einzelnen Tierarten gerecht werden, sowie eine hohe Widerstandsfähigkeit gegen Krankheiten fördern und Infektionen vorbeugen;
c.
Verfütterung hochwertiger Futtermittel, regelmässiger Auslauf (Weide, Laufhof, Aussenklimabereich) zur Förderung der natürlichen Immunität der Tiere;
d.
Gewährleistung einer angemessenen Besatzdichte, um Überbelegung und damit zusammenhängende Tiergesundheitsprobleme zu vermeiden.

2 Wenn ein Tier erkrankt oder sich verletzt, ist es unverzüglich zu behandeln, wenn nötig in getrennten, geeigneten Räumlichkeiten.

3 Für die Verwendung von Tierarzneimitteln in der biologischen Tierhaltung gelten folgende Grundsätze:

a.
Phytotherapeutische Erzeugnisse (z. B. Pflanzenextrakte, ausgenommen Antibiotika, oder Pflanzenessenzen), homöopathische Erzeugnisse (z. B. pflanzliche, tierische und mineralische Stoffe) sowie Spurenelemente und die zu diesem Zweck vom WBF festgelegten Erzeugnisse sind chemisch-synthetischen allopathischen Tierarzneimitteln oder Antibiotika vorzuziehen, sofern sie erfahrungsgemäss eine therapeutische Wirkung auf die betreffende Tierart und die zu behandelnde Krankheit haben.
b.
Kann mit den Mitteln nach Buchstabe a eine Krankheit oder eine Verletzung erfahrungsgemäss nicht wirksam behandelt werden, ist eine Behandlung zur Vermeidung von Leiden des Tieres jedoch erforderlich, so dürfen in Verantwortung des Tierarztes chemisch-synthetische allopathische Tierarzneimittel oder Antibiotika verabreicht werden.
c.96
Die Verwendung von Kokzidiostatika und die Verwendung von Hormonen oder ähnlichen Stoffen zur Kontrolle der Fortpflanzung (z.B. Einleitung oder Synchronisierung der Brunst) oder zu anderen Zwecken sind nicht zulässig; die Hormone dürfen jedoch im Falle einer therapeutischen tierärztlichen Behandlung einem einzelnen Tier verabreicht werden.
d.
Die präventive Verabreichung chemisch-synthetischer allopathischer Tierarzneimittel oder von Antibiotika ist nicht zulässig.

4 Die Art des Mittels (einschliesslich der pharmakologischen Wirkstoffe) sowie die Einzelheiten der Diagnose, die Art der Verabreichung, die Dauer der Behandlung und die vorgeschriebene Wartezeit müssen eindeutig, schriftlich und unlöschbar im Behandlungsjournal festgehalten werden.

5 Die behandelten Tiere sind jederzeit eindeutig als solche – im Falle grosser Tiere einzeln, im Falle von Geflügel oder Kleinvieh einzeln oder herdenweise – identifizierbar.

6 Bei bestehender Gefährdung der Tiergesundheit sind Impfungen und Entwurmungen erlaubt.

7 …97

8 Die Wartezeit zwischen der letzten Verabreichung eines chemisch-synthetischen allopathischen Tierarzneimittels unter normalen Anwendungsbedingungen und der Gewinnung von einem solchen Tier stammenden Lebensmitteln aus biologischer Landwirtschaft muss doppelt so lang sein wie die gesetzlich vorgeschriebene Zeit. Dies gilt nicht für die Verabreichung von Mitteln zur Trockenstellung von Kühen mit Euterproblemen.

9 Erhält ein Tier oder eine Gruppe von Tieren innerhalb eines Jahres mehr als drei Behandlungen mit chemisch-synthetischen allopathischen Tierarzneimitteln oder Antibiotika oder mehr als eine therapeutische Behandlung, wenn der produktive Lebenszyklus kürzer als ein Jahr ist, so dürfen die betreffenden Tiere oder von diesen Tieren gewonnene Erzeugnisse nicht als dieser Verordnung entsprechend verkauft werden, und die Tiere müssen die Umstellungszeiträume nach Artikel 16f Absatz 2 durchlaufen; davon ausgenommen sind Impfungen, Parasiten-Behandlungen, Narkosemittel, Schmerztherapeutika sowie Behandlungen im Rahmen von staatlichen Tierseuchenprogrammen.98

95 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 2000 2491).

96 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015 (AS 2014 3969).

97 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 26. Okt. 2011, mit Wirkung seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 5309).

98 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 12. Nov. 2008, in Kraft seit 1. Jan. 2009 (AS 2008 5823).

Art. 16d Animal health

1 Disease prevention must be based on the following principles:

a.
selection of suitable breeds or strains;
b.
application of animal husbandry practices appropriate to the requirements of each species, encouraging strong resistance to disease and the prevention of infections;
c.
the use of high-quality feed, together with regular exercise (pasture, outdoor run, outdoor climate area) to encourage the natural immunological defence of livestock;
d.
ensuring an appropriate density of livestock, thus avoiding overstocking and any resulting animal health problems.

2 If an animal becomes sick or injured, it must be treated immediately, if necessary in isolation, and in suitable housing.

3 The use of veterinary medicinal products in organic stockfarming shall comply with the following principles:

a.
Phytotherapeutic products (e.g. plant extracts, excluding antibiotics, or plant essences), homeopathic products (e.g. plant, animal and mineral substances) and trace elements and products laid down by the Department for this purpose shall be used in preference to chemically-synthesised allopathic veterinary medicinal products or antibiotics, provided that their therapeutic effect is shown to be effective for the species of animal and the condition for which the treatment is intended.
b.
If the use of the products listed in letter a should not prove to be effective in combating illness or injury, but treatment is essential to prevent suffering or distress to the animal, chemically-synthesised allopathic veterinary medicinal products or antibiotics may be used under the responsibility of a veterinarian.
c.96
The use of coccidiostatics and the use of hormones or similar substances to control reproduction (e.g. induction or synchronisation of oestrus), or for other purposes, is not permitted. Nevertheless, hormones may be administered to an individual animal as a form of therapeutic veterinary treatment.
d.
The use of chemically-synthesised allopathic veterinary medicinal products or antibiotics for preventive treatments is not permitted.

4 The type of product (including an indication of the active pharmacological substances involved) together with details of the diagnosis, the method of administration, the duration of the treatment and the prescribed withdrawal period must be recorded clearly and indelibly in writing in the treatment book.

5 Livestock treated must be clearly identified as such at all times – individually in the case of large animals, individually or as a group, in the case of poultry or small animals.

6 Vaccination and worming is permitted where there is an existing animal health risk.

7 ...97

8 The withdrawal period between the last administration of a chemically-synthesised allopathic veterinary medicinal product under normal conditions of use, and the production of organically produced foodstuffs from such animals must be twice the legal withdrawal period. This does not apply to the use of products to dry up cows with udder problems.

9 With the exception of vaccinations, treatments for parasites, anaesthetic agents, pain relief treatments and treatments as part of state livestock epidemic programmes, where an animal or group of animals receives more than three courses of treatments with chemically-synthesised allopathic veterinary medicinal products or antibiotics within one year (or more than one course of treatment if their production lifecycle is less than one year), the livestock concerned, or produce derived from them, shall not be sold as being produced in accordance with this Ordinance, and the livestock must undergo the conversion periods laid down in Article 16f paragraph 2.98

95 Inserted by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).

96 Amended by No I of the O of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3969).

97 Repealed by No I of the O of 26 Oct. 2011, with effect from 1 Jan. 2012 (AS 2011 5309).

98 Amended by No I of the O of 12 Nov. 2008, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5823).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.