Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 91 Agriculture

910.18 Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)

910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Fruchtbarkeit und biologische Aktivität des Bodens

1 Fruchtbarkeit und biologische Aktivität des Bodens sind zu erhalten und wenn möglich zu steigern. Zu diesem Zweck sind insbesondere folgende Massnahmen zu treffen:

a.
Der Boden ist so zu bewirtschaften, dass er aufgrund seiner physikalischen, chemischen und biologischen Eigenschaften eine nachhaltige Ertragsfähigkeit aufweist.
b.
Die biologische Vielfalt ist zu fördern.
c.
Fruchtfolge, Kulturanteile, Wiesennutzung und Bewirtschaftung sind so zu gestalten, dass keine Fruchtfolgeprobleme, Bodenerosion und keine Abschwemmung und Auswaschung von Nährstoffen und Pflanzenschutzmitteln53 auftreten.
d.
Im Ackerbau muss die Bodenbedeckung so hoch sein, dass Bodenerosion sowie Verluste von Nährstoffen und Pflanzenschutzmitteln möglichst gering sind.
e.
Die Nutzungsintensität im Futterbau muss differenziert und dem Standort angepasst sein.

2 Die biologische Pflanzenproduktion erfolgt in lebendigem Boden in Verbindung mit Unterboden und Grundgestein.54

3 Jede Anbaumethode, bei der die Pflanzen, die natürlicherweise nicht in Wasser wachsen, ausschliesslich in einer Nährstofflösung oder in einem inerten Medium wurzeln, dem eine Nährstofflösung zugegeben wird (Hydrokultur), ist nicht zulässig.55

4 Abweichend von Absatz 2 ist Folgendes zulässig:

a.
der Anbau von Pflanzen für die Produktion von Zierpflanzen und Kräutern in Töpfen, die den Konsumentinnen und Konsumenten in den Töpfen verkauft werden;
b.
der Anbau von Sämlingen oder Setzlingen in Behältnissen für die weitere Umpflanzung;
c.
die Produktion von gekeimten Samen, namentlich Sprossen, Keimlingen und Kresse, die ausschliesslich von Nährstoffreserven im Saatgut leben, durch die Befeuchtung von Saatgut mit sauberem Wasser, sofern das Saatgut den Vorgaben dieser Verordnung entspricht;
d.
die Produktion von Treibzichorien einschliesslich durch Eintauchen in sauberes Wasser, sofern das Pflanzenvermehrungsmaterial und das Substrat den Vorgaben dieser Verordnung entsprechen.56

53 Fassung des Ausdrucks gemäss Anhang 2 Ziff. 6 der Pflanzenschutzmittel-Verordnung vom 23. Juni 1999, in Kraft seit 1. Aug. 1999 (AS 1999 2045). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.

54 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009 (AS 2009 6317). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 738).

55 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 738).

56 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 738).

Art. 10 Fertility and biological activity of the soil

1 The fertility and biological activity of the soil shall be maintained and, if possible, increased. To this end, the following measures in particular shall be taken:

a.
the soil shall be cultivated in such a way that it maintains sustainable productivity due to its physical, chemical and biological properties;
b.
biological diversity shall be encouraged;
c.
crop rotation, crop shares, use of grazing land and soil cultivation shall be planned in such a way that crop rotation problems, soil erosion, runoff and leaching of nutrients and plant protection products53 are avoided;
d.
in land cultivation, soil cover shall be sufficient to ensure that soil erosion, and losses of nutrients and plant protection products are kept to the minimum;
e.
the intensity of the production of fodder crops shall be varied and adapted to the location.

2 Organic plant production shall be practised in living soil in connection with the subsoil and bedrock.54

3 Cultivation methods in which plants that do not naturally grow in water have their roots in a nutrient solution only or in an inert medium to which a nutrient solution is added (hydroponic production) are prohibited.55

4 By way of derogation from paragraph 2, the following practices shall be allowed:

a.
growing plants for the production of ornamentals and herbs in pots to be sold together with the pots to consumers;
b.
growing seedlings or saplings in containers for further transplanting;
c.
producing germinated seeds, in particular shoots, sprouts and cress, that rely exclusively on the seed nutrient reserves, by moistening of seeds in clear water, provided that the seeds meet the requirements of this Ordinance;
d.
producing forced chicory, including by dipping in clear water, provided that the plant propagating material and the substrate meet the requirements of this Ordinance.56

53 Term in accordance with Annex 2 No 6 of the Plant Protection Products Act of 23 June 1999, in force since 1 Aug. 1999 (AS 1999 2045). This modification has been made throughout the text.

54 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2009 (AS 2009 6317). Amended by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).

55 Inserted by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).

56 Inserted by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.