Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

748.131.3 Verordnung vom 25. April 2012 über die Flughafengebühren

Inverser les langues

748.131.3 Ordinance of 25 April 2012 on Airport Charges

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Object and scope of application
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definitions
Art. 3 Erhebung von Flughafengebühren
Art. 3 Levying of airport charges
Art. 4 Veröffentlichung der Flughafengebühren
Art. 4 Publication of airport charges
Art. 5 Gebührenschuldnerin oder Gebührenschuldner
Art. 5 Debtor for charges
Art. 6 Aufsicht
Art. 6 Oversight
Art. 7 Entscheide des BAZL
Art. 7 Decisions of the FOCA
Art. 8 Entscheidfristen des BAZL
Art. 8 Deadline for FOCA decisions
Art. 9 Auskunftspflicht
Art. 9 Obligation to provide information
Art. 10 Gebührenperioden
Art. 10 Charge periods
Art. 11 Anpassung vor dem vorgesehenen Termin
Art. 11 Adjustment before the planned target date
Art. 12 Auslastungszuschläge
Art. 12 Capacity surcharges
Art. 13 Differenzierte Gebühren
Art. 13 Differentiated charges
Art. 14 Vorfinanzierung
Art. 14 Pre-financing
Art. 15 Teuerungsbedingte Kostensteigerungen
Art. 15 Inflation-related cost increases
Art. 16 Abschreibungen
Art. 16 Depreciation
Art. 17 Angemessene Kapitalverzinsung
Art. 17 Reasonable capital interest
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Rechnungslegung
Art. 19 Accounting policies
Art. 20
Art. 20
Art. 20a Information über das Verfahren
Art. 20a Information on the procedure
Art. 20b Beteiligung weiterer Flughafennutzer am Verfahren
Art. 20b Participation of other airport users in the procedure
Art. 21 Grundsatz
Art. 21 Principle
Art. 22 Verhandlungsteilnehmer
Art. 22 Parties to the negotiations
Art. 23 Vorverfahren
Art. 23 Preliminary proceedings
Art. 24 Organisation der Verhandlungen
Art. 24 Organisation of negotiations
Art. 25 Abschluss der Vereinbarung oder Scheitern der Verhandlungen
Art. 25 Conclusion of agreement or failure of the negotiations
Art. 26 Überprüfung, Anpassung und Genehmigung der Vereinbarungen
Art. 26 Review, adjustment and approval of the agreements
Art. 27 Erlass des Gebührenreglements
Art. 27 Issue of the charge regulations
Art. 28 Gebührenvorschlag
Art. 28 Charge proposal
Art. 28a Gewährung des rechtlichen Gehörs
Art. 28a Granting a hearing
Art. 29 Berechnungsregeln
Art. 29 Calculation rules
Art. 30 Verursacherprinzip
Art. 30 “Originator pays” principle
Art. 31 Einrichtungen und Dienste im Segment Flugverkehr
Art. 31 Facilities and services in the air traffic segment
Art. 32 Einrichtungen und Dienste im Segment Luftsicherheit
Art. 32 Facilities and services in the air safety segment
Art. 33 Einrichtungen und Dienste im Segment PBEM
Art. 33 Facilities and services in the PRM segment
Art. 34 Transferzahlung für das Segment Flugverkehr
Art. 34 Transfer payments for the air traffic segment
Art. 35 Entscheid des BAZL und Erlass des Gebührenreglements
Art. 35 Decision of the FOCA and issue of the charge regulations
Art. 3638
Art. 3638
Art. 39 Berechnungsgrundlagen
Art. 39 Basis of calculation
Art. 40 Rechnungslegung
Art. 40 Accounting policies
Art. 41 Konsultationsverfahren bei Gebührenanpassungen
Art. 41 Consultation proceeding in the event of charge adjustments
Art. 42 Veröffentlichung und Überprüfung
Art. 42 Publication and review
Art. 43 Zugangsentgelte
Art. 43 Access fees
Art. 44 Nutzungsentgelte
Art. 44 Usage fees
Art. 45 Bemessung der Zugangs- und der Nutzungsentgelte
Art. 45 Assessment of access and usage fees
Art. 46 Veröffentlichung und Überprüfung
Art. 46 Publication and review
Art. 47 Berücksichtigung der Lärm- und Schadstoffemissionen
Art. 47 Consideration of noise and pollutant emissions
Art. 48 Messgeräte und Berechnungsverfahren
Art. 48 Measuring devices and calculation methods
Art. 49 Randstunden
Art. 49 First/last hours
Art. 50 Änderung bisherigen Rechts
Art. 50 Amendment of current law
Art. 51 Übergangsbestimmungen
Art. 51 Transitional provisions
Art. 51a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 14. Juni 2019
Art. 51a Transitional provision of 14 June 2019
Art. 52 Inkrafttreten
Art. 52 Commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.