Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 74 Transport

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

Inverser les langues

742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Zweck und Gegenstand der Untersuchung
Art. 2 Purpose and subject matter of investigations
Art. 3 Zwischenfälle
Art. 3 Incidents
Art. 4 Öffentlicher Verkehr: Besondere Begriffe
Art. 4 Public transport: special terms
Art. 5 Zivilluftfahrt: Entsprechung von Ausdrücken
Art. 5 Civil aviation: Equivalence of terms
Art. 6 Stellung
Art. 6 Status
Art. 7 Zusammensetzung
Art. 7 Composition
Art. 8 Untersuchungsdienst
Art. 8 Investigation Bureau
Art. 9 Unabhängigkeit
Art. 9 Independence
Art. 10 Aufgaben der SUST
Art. 10 Tasks of the STSB
Art. 11 Aufgaben der Leitung des Untersuchungsdienstes
Art. 11 Tasks of the Director of the Investigation Bureau
Art. 12 Aufgaben der Meldestelle
Art. 12 Tasks of the reporting office
Art. 13 Personal des Untersuchungsdienstes
Art. 13 Staff of the Investigation Bureau
Art. 14 Amtsgeheimnis
Art. 14 Official secrecy
Art. 15 Öffentlicher Verkehr: Meldungen an die Meldestelle
Art. 15 Public Transport: Reports to the reporting office
Art. 16 Öffentlicher Verkehr: Meldungen an das BAV
Art. 16 Public transport: Reports to the FOT
Art. 17 Zivilluftfahrt: Meldepflicht
Art. 17 Civil aviation: duty to report
Art. 18 Seeschifffahrt: Meldepflicht
Art. 18 Maritime navigation: Duty of disclosure
Art. 19 Meldung an ausländische Behörden
Art. 19 Report to foreign authorities
Art. 20 Untersuchungsgegenstand
Art. 20 Subject of the investigation
Art. 21 Einleitung der Untersuchung
Art. 21 Opening the investigation
Art. 22 Ausstand
Art. 22 Recusal
Art. 23 Koordination mit Strafverfolgungs- und Administrativbehörden
Art. 23 Coordination with prosecution and administrative authorities
Art. 24 Verwendung von Auskünften in Strafverfahren
Art. 24 Use of information in criminal proceedings
Art. 25 Zivilluftfahrt: Koordination mit militärischen Instanzen
Art. 25 Civil aviation: coordination with military courts
Art. 26 Aufnahme von Personalien
Art. 26 Recording personal details
Art. 27 Sicherungsmassnahmen und Bewachungspflicht
Art. 27 Security measures and duty to guard the site
Art. 28 Zutritt zur Unfallstelle
Art. 28 Access to the accident site
Art. 29 Untersuchungshandlungen
Art. 29 Investigation activities
Art. 30 Öffentlicher Verkehr: Unterstützungspflichten der Eisenbahnunternehmen
Art. 30 Public transport: Duty of railway undertakings to provide support
Art. 31 Vorladung
Art. 31 Summons
Art. 32 Durchsuchungen
Art. 32 Searches
Art. 33 Beschlagnahmungen
Art. 33 Seizure
Art. 34 Medizinische Untersuchungen
Art. 34 Medical investigations
Art. 35 Autopsien
Art. 35 Autopsies
Art. 36 Einholen von Gutachten
Art. 36 Obtaining expert opinions
Art. 37 Seeschifffahrt: Zwangsmassnahmen
Art. 37 Maritime navigation: Compulsory measures
Art. 38 Freigabe von Unfallgegenständen
Art. 38 Release of accident-related items of property
Art. 39 Von interessierten Personen und Stellen vorgeschlagene Untersuchungshandlungen
Art. 39 Investigation activities ordered by interested parties
Art. 40 Recht auf Verweigerung der Aussage
Art. 40 Right to refuse to testify
Art. 41 Protokoll
Art. 41 Transcript
Art. 42 Aktennotiz
Art. 42 Investigation notes
Art. 43 Vorbericht
Art. 43 Preliminary report
Art. 44 Zwischenbericht
Art. 44 Interim report
Art. 45 Summarische Untersuchung und summarischer Bericht: Allgemeines
Art. 45 Summary investigation and summary report: General remarks
Art. 46 Summarische Untersuchung und summarischer Bericht: Zivilluftfahrt
Art. 46 Summary investigation and summary report: Civil aviation
Art. 47 Schlussbericht
Art. 47 Final report
Art. 48 Sicherheitsempfehlungen
Art. 48 Safety recommendations
Art. 49 Wiederaufnahme der Untersuchung
Art. 49 Reopening the investigation
Art. 50 Kosten der Untersuchung
Art. 50 Costs of the investigation
Art. 51 Akteneinsicht
Art. 51 Inspection of files
Art. 52 Fristen
Art. 52 Deadlines
Art. 53 Berichte und Zusammenfassungen der SUST
Art. 53 STSB reports and summaries
Art. 54 Datenschutz
Art. 54 Data protection
Art. 55 Statistik
Art. 55 Statistics
Art. 56 Informationen zur Unfallverhütung
Art. 56 Information on accident prevention
Art. 57 Ausländische Berichte
Art. 57 Foreign reports
Art. 58
Art. 58
Art. 59 Aufhebung anderer Erlasse
Art. 59 Repeal of other legislation
Art. 60 Änderung anderer Erlasse
Art. 60 Amendment of other legislation
Art. 61 Inkrafttreten
Art. 61 Commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.