Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen
Internal Law 6 Finance 63 Customs

632.10 Zolltarifgesetz vom 9. Oktober 1986 (ZTG)

632.10 Customs Tariff Act of 9 October 1986 (CTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Vorläufige Anwendung von Abkommen und übrige Massnahmen

1 Der Bundesrat erstattet der Bundesversammlung jährlich Bericht, wenn:26

a.
er Abkommen vorläufig anwendet (Art. 4 Abs. 1);
b.27
Massnahmen nach den Artikeln 4–7 und 9a oder nach dem 6. Abschnitt getroffen werden;
c.
Schwellenpreise neu festgesetzt werden;
d.
Zollkontingentsmengen oder die zeitlichen Aufteilungen neu festgesetzt werden.

2 Die Bundesversammlung genehmigt die Abkommen und entscheidet, ob die Massnahmen, soweit diese nicht bereits aufgehoben worden sind, in Kraft bleiben, ergänzt oder geändert werden sollen.

24 Ursprünglich Art. 9.

25 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 16. Dez. 1994, in Kraft seit 1. Juli 1995 (AS 1995 1826; BBl 1994 IV 950).

26 Fassung gemäss Ziff. I 1 des BG vom 24. März 2006 über die Neuregelung der Berichterstattung auf dem Gebiet der Aussenwirtschaftspolitik, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 4097; BBl 2006 1831).

27 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 30. April 1997, in Kraft seit 1. Okt. 1997 (AS 1997 2236; BBl 1997 II 1).

Art. 13 Temporary application of agreements and other measures

1 The Federal Council shall submit a report to the Federal Assembly each year if:26

a.
it applies an international agreement for a temporary period (Art. 4 para. 1);
b.27
measures in accordance with Articles 4–7 and 9a or Section 6 are taken;
c.
revised threshold prices are fixed;
d.
revised volumes for tariff quotas or their distribution in time are fixed.

2 The Federal Assembly shall approve the international agreement and decide whether the measures, if still in force, should remain in force, or be extended or modified.

24 Originally Art. 9.

25 Amended by No I of the FA of 16 Dec. 1994, in force since 1 July 1995 (AS 1995 1826; BBl 1994 IV 950).

26 Amended by No I 1 of the FA of 24 March 2006 on the Reorganisation of Reporting in the Field of External Economic Policy, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4097; BBl 2006 1831).

27 Amended by No I of the FA of 30 April 1997, in force since 1 Oct 1997 (AS 1997 2236; BBl 1997 II 1).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.