Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung
Internal Law 5 National defence 53 National economic supply

531 Bundesgesetz vom 17. Juni 2016 über die wirtschaftliche Landesversorgung (Landesversorgungsgesetz, LVG)

Inverser les langues

531 Federal Act of 8 October 1982 on the National Economic Supply (National Economic Supply Act, NESA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 1 Object and Purpose
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definitions
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principles
Art. 4 Lebenswichtige Güter und Dienstleistungen
Art. 4 Essential goods and services
Art. 5 Auftrag
Art. 5 Mandate
Art. 6 Branchenvereinbarungen
Art. 6
Art. 7 Grundsätze
Art. 7 Principles
Art. 8 Pflicht zum Vertragsabschluss
Art. 8 Duty to conclude an agreement
Art. 9 Bedarfsdeckung, Mengen und Qualität
Art. 9 Minimum demand, quantity and quality
Art. 10 Pflichtlagervertrag
Art. 10 Compulsory stocks agreement
Art. 11 Pflichtlager
Art. 11 Compulsory stocks
Art. 12 Eigentum an Pflichtlagern
Art. 12 Compulsory stocks ownership
Art. 13 Veränderung und Aufhebung von Pflichtlagern
Art. 13 Alterations to and liquidation of compulsory stocks
Art. 14 Ergänzende Pflichtlagerhaltung
Art. 14 Supplementary compulsory stockpiling
Art. 15 Lagerhaltung des Bundes
Art. 15 Stockpiling by the Confederation
Art. 16 Bildung von Garantiefonds
Art. 16 Formation of guarantee funds
Art. 17 Aufsicht
Art. 17 Oversight
Art. 18 Einhaltung internationaler Verpflichtungen
Art. 18 Compliance with international obligations
Art. 19 Grenzbelastung
Art. 19 Border charges
Art. 20 Warenfinanzierung
Art. 20 Funding of goods
Art. 21 Übernahme von Kosten durch den Bund
Art. 21 Assumption of costs by the Confederation
Art. 22 Steuern und andere öffentliche Abgaben
Art. 22 Taxes and other public charges
Art. 23 Sicherheiten
Art. 23 Securities
Art. 24 Aussonderungsrecht
Art. 24 Right of separation
Art. 25 Pfandrecht
Art. 25 Lien
Art. 26 Anfechtungsklagen
Art. 26 Avoidance actions
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Forstwirtschaft
Art. 28 Forestry
Art. 29 Wasserversorgung
Art. 29 Water supply
Art. 30 Landwirtschaftlich geeignete Flächen
Art. 30 Suitable agricultural land
Art. 31 Vorschriften über lebenswichtige Güter
Art. 31 Regulations on essential goods
Art. 32 Vorschriften über lebenswichtige Dienstleistungen
Art. 32 Regulations on essential services
Art. 33 Preisüberwachung und Margenvorschriften
Art. 33 Price control and regulations on margins
Art. 34 Vorübergehende Nichtanwendbarkeit von Bestimmungen anderer Erlasse
Art. 34 Temporary inapplicability of other statutory provisions
Art. 35 Förderung von Massnahmen privatrechtlicher und öffentlich‑rechtlicher Unternehmen
Art. 35 Support for measures undertaken by private sector and public entities
Art. 36 Garantien für den Erwerb von Transportmitteln
Art. 36 Guaranties for acquiring means of transport
Art. 37 Sicherheiten an Transportmitteln
Art. 37 Security against means of transport
Art. 38 Abgeltungen
Art. 38 Compensation
Art. 39 Versicherung und Rückversicherung
Art. 39 Insurance and reinsurance
Art. 40 Zwangsmittel
Art. 40 Coercive measures
Art. 41 Rückforderung und Verfall zugunsten des Bundes
Art. 41 Recovery and forfeiture to the Confederation
Art. 42 Verfügung von Verwaltungsmassnahmen
Art. 42 Ruling on administrative measures
Art. 43 Konventionalstrafen
Art. 43 Penalty damages
Art. 44 Verjährung
Art. 44 Prescription
Art. 45 Einsprache
Art. 45 Opposition
Art. 46 Beschwerde
Art. 46 Objection
Art. 47 Klageverfahren
Art. 47 Claims procedure
Art. 48 Zivilgerichte
Art. 48 Civil courts
Art. 49 Widerhandlungen gegen Massnahmen der wirtschaftlichen Landesversorgung
Art. 49 Violation of national economic supply measures
Art. 50 Verletzung der Auskunftspflicht
Art. 50 Violation of the obligation to provide information
Art. 51 Leistungs- und Abgabebetrug
Art. 51 Fraud in respect of payments and services
Art. 52 Hehlerei
Art. 52 Handling stolen goods
Art. 53 Begünstigung
Art. 53 Assisting offenders
Art. 54 Verbreitung von Gerüchten
Art. 54 Spreading rumours
Art. 55 Strafverfolgung
Art. 55 Prosecution
Art. 56 Parteistellung des BWL
Art. 56 FONES legal status
Art. 57 Grundsatz
Art. 57 Principles
Art. 58 Delegierte oder Delegierter für wirtschaftliche Landesversorgung
Art. 58 Delegate for National Economic Supply
Art. 59 Kantone
Art. 59 Cantons
Art. 60 Organisationen der Wirtschaft
Art. 60 Private-sector organisations
Art. 61 Internationale Zusammenarbeit
Art. 61 International cooperation
Art. 62 Beobachtung der Versorgungslage und statistische Erhebungen
Art. 62 Monitoring of supply situation and statistical surveys
Art. 63 Geheimhaltungspflicht
Art. 63 Duty of confidentiality
Art. 64 Auskunftspflicht
Art. 64 Obligation to provide information
Art. 65 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 65 Repeal and amendment of other legislation
Art. 66 Referendum und Inkrafttreten
Art. 66 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.