Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

510.411 Verordnung vom 4. Juli 2007 über den Schutz von Informationen des Bundes (Informationsschutzverordnung, ISchV)

Inverser les langues

510.411 Ordinance on the of 4 July 2007 Protection of Federal Information (Information Protection Ordinance, IPO)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Scope
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definitions
Art. 4 Klassifizierungsstufen
Art. 4 Classification levels
Art. 5 GEHEIME Informationen
Art. 5 «SECRET» information
Art. 6 VERTRAULICHE Informationen
Art. 6 «CONFIDENTIAL» information
Art. 7 INTERNE Informationen
Art. 7 «INTERNAL» information
Art. 8 Klassifizierungskatalog
Art. 8 List of classification criteria
Art. 9 Befristete Klassifizierung
Art. 9 Classification subject to a time limit
Art. 10 Anforderungen
Art. 10 Requirements
Art. 11 Aus- und Weiterbildung
Art. 11 Basic and continuing education and training
Art. 12 Verantwortung
Art. 12 Responsibility
Art. 13 Grundsätze
Art. 13 Principles
Art. 14 Überprüfung von Schutzwürdigkeit und Verteiler
Art. 14 Evaluation of protection requirement and recipients
Art. 15 Schutz bei falscher oder fehlender Klassifizierung
Art. 15 Protection in the case of incorrect or missing classification
Art. 16 Meldung bei Verlust, Missbrauch oder Gefährdung
Art. 16 Reporting in the event of loss, abuse or risk
Art. 17 Archivierung
Art. 17 Archiving
Art. 18 Bearbeitungsvorschriften
Art. 18 Processing regulations
Art. 19 Informationsschutzbeauftragte
Art. 19 Information protection delegate
Art. 20 Koordinationsausschuss für den Informationsschutz im Bund
Art. 20 Coordination Committee for Federal Information Protection
Art. 20a Koordinationsstelle für den Informationsschutz im Bund
Art. 20a Coordination Agency for Federal Information Protection
Art. 21 Vollzug
Art. 21 Implementation
Art. 22 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 22 Repeal and amendment of current law
Art. 23 Übergangsbestimmungen
Art. 23 Transitional provisions
Art. 24 Inkrafttreten
Art. 24 Commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.