Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

451.1 Verordnung vom 16. Januar 1991 über den Natur- und Heimatschutz (NHV)

451.1 Ordinance of 16 January 1991 on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Biotopschutz

1 Der Biotopschutz soll insbesondere zusammen mit dem ökologischen Ausgleich (Art. 15) und den Artenschutzbestimmungen (Art. 20) den Fortbestand der wildlebenden einheimischen Pflanzen- und Tierwelt sicherstellen.

2 Biotope werden insbesondere geschützt durch:

a.
Massnahmen zur Wahrung oder nötigenfalls Wiederherstellung ihrer Eigenart und biologischen Vielfalt;
b.
Unterhalt, Pflege und Aufsicht zur langfristigen Sicherung des Schutzziels;
c.
Gestaltungsmassnahmen, mit denen das Schutzziel erreicht, bestehende Schäden behoben und künftige Schäden vermieden werden können;
d.
Ausscheidung ökologisch ausreichender Pufferzonen;
e.
Erarbeitung wissenschaftlicher Grundlagen.

3 Biotope werden als schützenswert bezeichnet aufgrund:

a.
der insbesondere durch Kennarten charakterisierten Lebensraumtypen nach Anhang 1;
b.
der geschützten Pflanzen- und Tierarten nach Artikel 20;
c.
der nach der Fischereigesetzgebung gefährdeten Fische und Krebse;
d.
der gefährdeten und seltenen Pflanzen- und Tierarten, die in den vom BAFU erlassenen oder anerkannten Roten Listen aufgeführt sind;
e.
weiterer Kriterien, wie Mobilitätsansprüche der Arten oder Vernetzung ihrer Vorkommen.

4 Die Kantone können die Listen nach Absatz 3 Buchstaben a–d den regionalen Gegebenheiten anpassen.

5 Die Kantone sehen ein zweckmässiges Feststellungsverfahren vor, mit dem möglichen Beeinträchtigungen schützenswerter Biotope sowie Verletzungen der Artenschutzbestimmungen des Artikels 20 vorgebeugt werden kann.

6 Ein technischer Eingriff, der schützenswerte Biotope beeinträchtigen kann, darf nur bewilligt werden, sofern er standortgebunden ist und einem überwiegenden Bedürfnis entspricht. Für die Bewertung des Biotops in der Interessenabwägung sind neben seiner Schutzwürdigkeit nach Absatz 3 insbesondere massgebend:

a.
seine Bedeutung für die geschützten, gefährdeten und seltenen Pflanzen- und Tierarten;
b.
seine ausgleichende Funktion für den Naturhaushalt;
c.
seine Bedeutung für die Vernetzung schützenswerter Biotope;
d.
seine biologische Eigenart oder sein typischer Charakter.

7 Wer einen Eingriff vornimmt oder verursacht, ist zu bestmöglichen Schutz-, Wiederherstellungs- oder ansonst angemessenen Ersatzmassnahmen zu verpflichten.

39 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Juni 2000, in Kraft seit 1. Aug. 2000 (AS 2000 1869).

Art. 14 Biotope protection

1 Biotope protection, combined in particular with ecological compensation measures (Art. 15) and the species protection provisions (Art. 20), is intended to ensure the survival of indigenous wild flora and fauna.

2 Biotopes shall be protected in particular by:

a.
measures designed to preserve or, if necessary, restore their individual character and biological diversity;
b.
upkeep, management and supervision to ensure that the protection objective is secured in the long term;
c.
structural measures that make it possible for the protection objective to be achieved, existing damage to be remedied, and future damage to be avoided;
d.
the establishment of buffer zones to provide adequate ecological protection;
e.
the preparation of basic scientific material.

3 Biotopes shall be designated as deserving protection on the basis of:

a.
biotopes types characterised in particular by indicator species, as specified in Annex 1;
b.
plant and animal species protected under Article 20;
c.
fish and crustaceans at risk according to fisheries legislation;
d.
threatened and rare plant and animal species cited in the Red Lists issued or approved by the FOEN;
e.
additional criteria, such as species mobility requirements or ecological networks.

4 The cantons may adapt the lists referred to in paragraph 3 letters a‑d to regional circumstances.

5 The cantons shall establish an appropriate determination procedure so as to prevent possible damage to biotopes deserving protection and infringements of the species protection provisions of Article 20.

6 Any technical intervention that could damage biotopes deserving protection may be approved only if it pertains to a specific site and meets an overriding need. In addition to a biotopes deserving protection as specified in paragraph 3, the following criteria are particularly decisive in evaluating the biotopes when competing interests are being weighed up:

a.
its importance for the protected, threatened and rare animal and plant species;
b.
its role in preserving the ecological balance;
c.
its importance in linking biotopes deserving protection;
d.
its biological individuality or typical character.

7 Anyone who carries out or brings about an intervention shall be obliged to take the best possible protection or restoration measures, or failing that, appropriate compensation measures.

39 Amended by No I of the O of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.