Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Internal Law 4 Education - Science - Culture 42 Science and research

420.233 Verordnung vom 20. September 2017 der Schweizerischen Agentur für Innovationsförderung über die Honorare und die weiteren Vertragsbedingungen der Mitglieder des Innovationsrats und über die Entschädigung der Expertinnen und Experten (Entschädigungsverordnung Innosuisse)

Inverser les langues

420.233 Ordinance of the Swiss Innovation Agency of 20 September 2017 on the Fees and other Contractual Conditions for Members of the Innovation Council and on the Remuneration of Experts (Innosuisse Remuneration Ordinance)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Grundpauschale
Art. 1 Basic fee
Art. 2 Fallpauschale
Art. 2 Individual flat-rate payments
Art. 3 Maximale Entschädigungshöhe
Art. 3 Maximum remuneration amount
Art. 4 Fallpauschale
Art. 4 Individual flat-rate payments
Art. 5 Maximale Entschädigungshöhe
Art. 5 Maximum remuneration amount
Art. 6 Abgabepflicht
Art. 6 Tax liability
Art. 7 Berufliche Vorsorge
Art. 7 Occupational pension funds
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Persönliche Auftragserfüllung
Art. 9 Personal fulfilment of the contract
Art. 10 Umgang mit Geschenken und Einladungen
Art. 10 Handling of gifts and invitations
Art. 11 Ausstand
Art. 11 Recusal
Art. 12 Eigengeschäfte
Art. 12 Dealings on one’s own account
Art. 13 Beziehungen zu ausländischen Staaten
Art. 13 Relations to foreign states
Art. 14 Vorzeitige Beendigung des Vertragsverhältnisses durch Mitglieder des Innovationsrats
Art. 14 Premature termination of the contractual relationship by members of the Innovation Council
Art. 15 Dauer des Vertragsverhältnisses von Expertinnen und Experten und vorzeitige Beendigung
Art. 15 Term of the experts’ contractual relationship and premature termination
Art. 16 Vertragsauflösung durch den Verwaltungsrat
Art. 16 Termination of the contract by the Board of Directors
Art. 17
Art. 17
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.