Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Internal Law 4 Education - Science - Culture 42 Science and research

420.125 Verordnung vom 17. Dezember 2021 über die Förderung von nationalen Aktivitäten im Bereich der Raumfahrt (NARV)

420.125 Ordinance of 17 December 2021 on the Promotion of National Activities in the Space Sector (NASO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Geistiges Eigentum, Sacheigentum und Nutzungsrechte

1 Die beteiligten Hochschul- und Industriepartner treffen eine Vereinbarung über das geistige Eigentum, das Sacheigentum und die Nutzungsrechte.

2 Die Vereinbarung muss dem SBFI zusammen mit dem Gesuch vorgelegt werden. Das SBFI genehmigt sie im Rahmen der Leistungsvereinbarung.

3 Die Vereinbarung muss Folgendes regeln:

a.
die Eigentumsrechte an den Ergebnissen des Projekts;
b.
die Nutzung und Verwertung des aus dem Projekt resultierenden Eigentums;
c.
die Nutzung und Verwertung eines allfälligen in das Projekt eingebrachten geistigen Eigentums;
d.
allfällige Entschädigungsansprüche;
e.
Geheimhaltungspflichten und Publikationsrechte.

4 Die beteiligten Hochschulforschungsstätten haben im Bereich ihrer Forschung und Lehre das Recht auf die unentgeltliche, nicht-exklusive Nutzung und Weiterentwicklung der Ergebnisse des Projekts.

5 Die Industriepartner haben im Bereich ihrer Güter und Dienstleistungen das Recht auf die unentgeltliche, nicht-exklusive Nutzung und Verwertung der Ergebnisse des Projekts.

6 Die Vereinbarung kann den Industriepartnern das Recht auf exklusive Nutzung und Verwertung der Ergebnisse einräumen. Dabei sind die Interessen der Hochschulpartner angemessen zu berücksichtigen und allenfalls zu entschädigen. Die erfolgreiche Verwertung der Projektergebnisse darf durch die Entschädigung nicht gefährdet werden.

Art. 11 Intellectual Property, tangible property and rights of use

1 The partners in higher education and industry involved shall enter into an agreement on intellectual property, tangible property and rights of use.

2 The agreement must be submitted to SERI together with the application. SERI shall approve it in terms of the service agreement.

3 The agreement must regulate the following:

a.
the rights of ownership of the results of the project;
b.
the use and exploitation of the property resulting from the project;
c.
the use and exploitation of any intellectual property brought into the project;
d.
any claims for compensation;
e.
duties of confidentiality and publication rights.

4 The higher education research centres involved are entitled, free of charge and non-exclusively, to use and further develop the results of the project in connection with their research and teaching.

5 The industry partners are entitled, free of charge and non-exclusively, to use and exploit the results of the project in relation to their products and services.

6 The agreement may grant the partners in industry the exclusive right to use and exploit the results. If this is the case, the interests of the partners in higher education must be taken appropriately into consideration and, if necessary, they must be compensated. The successful exploitation of the project results must not be jeopardised by having to pay such compensation.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.