Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 35 Rechtshilfe. Auslieferung
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 35 Mutual legal assistance, extradition

351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG)

351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99 Benutzung schweizerischer Anstalten durch das Ausland

1 Fehlen die Voraussetzungen nach Artikel 94 Absatz 1, so können freiheitsbeschränkende Sanktionen, die in einem andern Staat gegen Nicht-Schweizer-Bürger ausgesprochen worden sind, in der Schweiz nach schweizerischem Recht vollzogen werden, wenn der andere Staat sie nicht selbst vollziehen kann.

2 Rechtsgrundlage für die Beschränkung der persönlichen Freiheit des Verfolgten in der Schweiz ist in diesem Falle der rechtskräftige und vollstreckbare ausländische Entscheid.

3 Werden Personen aufgrund von Absatz 1 der Schweiz zugeführt, so dürfen sie mangels anderweitiger Vereinbarungen mit den zuständigen Behörden des Staates, der sie zugeführt hat, wegen Handlungen, die sie vor ihrer Zuführung begangen haben und die nicht Gegenstand ihrer Verurteilung waren, von den schweizerischen Behörden weder verfolgt noch bestraft noch an einen dritten Staat ausgeliefert werden. Diese Wirkungen entfallen zehn Tage nach der bedingten oder endgültigen Freilassung aus der Anstalt.

4 Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.

Art. 99 Use of Swiss institutions by foreign States

1 If the conditions of Article 94 paragraph 1 are not met, sentences involving restriction of liberty that have been imposed on a non-Swiss national in another State may be enforced in Switzerland under Swiss law if the other State cannot execute them itself.

2 In this case, the final and enforceable foreign decision shall constitute the legal basis for the restriction of the convicted person’s liberty.

3 If persons are surrendered to Switzerland in accordance with paragraph 1, then unless arrangements to the contrary have been made with the competent authorities of the surrendering State, they may neither be prosecuted nor punished nor extradited to a third State by the Swiss authorities for offences that they committed before their surrender and that were not the subject of their conviction. These effects shall expire ten days after release on parole or final release from the institution.

4 The Federal Council shall regulate the details.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.