Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 35 Rechtshilfe. Auslieferung
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 35 Mutual legal assistance, extradition

351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG)

351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Auslieferungsdelikte

1 Die Auslieferung ist zulässig, wenn nach den Unterlagen des Ersuchens die Tat:

a.
nach dem Recht sowohl der Schweiz als auch des ersuchenden Staates mit einer freiheitsbeschränkenden Sanktion im Höchstmass von mindestens einem Jahr oder mit einer schwereren Sanktion bedroht ist; und
b.
nicht der schweizerischen Gerichtsbarkeit unterliegt.

2 Bei der Beurteilung der Strafbarkeit nach schweizerischem Recht werden nicht berücksichtigt:

a.
dessen besondere Schuldformen und Strafbarkeitsbedingungen;
b.
die Bedingungen des persönlichen und zeitlichen Geltungsbereichs des Strafgesetzbuches79 und des Militärstrafgesetzes vom 13. Juni 192780 hinsichtlich der Strafvorschriften über Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen.81

79 SR 311.0

80 SR 321.0

81 Fassung gemäss Ziff. I 4 des BG vom 18. Juni 2010 über die Änderung von BG zur Umsetzung des Römer Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 4963; BBl 2008 3863).

Art. 35 Extraditable offences

1 Extradition is permitted if, according to the documents supporting the request, the offence:

a.
is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of at least one year or a more severe sentence both under the law of Switzerland and under the law of the requesting State and
b.
is not subject to Swiss jurisdiction.

2 In determining whether an act is an offence under Swiss law, the following are not considered:

a.
its specific degrees of guilt and conditions for criminal liability;
b.
the conditions relating to the personal and time-related application of the Swiss Criminal Code79 and the Swiss Military Criminal Code of 13 June 192780 with regard to the criminal provisions on genocide, crimes against humanity and war crimes.81

79 SR 311.0

80 SR 321.0

81 Amended by No I 4 of the FA of 18 June 2010 on the Amendment of the Federal Act in Implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 4963; BBl 2008 3863).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.