Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 35 Rechtshilfe. Auslieferung
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 35 Mutual legal assistance, extradition

351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG)

351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Gegenstand

1 Dieses Gesetz regelt, soweit andere Gesetze oder internationale Vereinbarungen nichts anderes bestimmen, alle Verfahren der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit in Strafsachen, insbesondere:4

a.
die Auslieferung strafrechtlich verfolgter oder verurteilter Personen (zweiter Teil);
b.
die Rechtshilfe zur Unterstützung eines Strafverfahrens im Ausland (dritter Teil);
c.
die stellvertretende Verfolgung und Ahndung strafbarer Handlungen (vierter Teil);
d.
die Vollstreckung ausländischer Strafentscheide (fünfter Teil).

2 ...5

3 Dieses Gesetz ist nur auf Strafsachen anwendbar, in denen nach dem Recht des ersuchenden Staates der Richter angerufen werden kann.

3bis Dieses Gesetz ist, soweit andere Gesetze oder internationale Vereinbarungen nichts anderes bestimmen, sinngemäss auf Verfahren der Zusammenarbeit in Strafsachen mit internationalen Gerichten oder anderen zwischen- oder überstaatlichen Einrichtungen mit strafbehördlichen Funktionen anwendbar, wenn das Verfahren:

a.
Delikte nach dem Zwölften Titelbis, dem Zwölften Titelter oder dem Zwölften Titelquater des Strafgesetzbuchs6 betrifft; oder
b.
Straftaten im Bereich des übrigen Strafrechts betrifft und das Gericht oder die Einrichtung auf einer Resolution der Vereinten Nationen beruht, die für die Schweiz verbindlich ist oder die von der Schweiz unterstützt wird.7

3ter Der Bundesrat kann zudem in einer Verordnung festlegen, dass dieses Gesetz sinngemäss auf Verfahren der Zusammenarbeit in Strafsachen mit weiteren internationalen Gerichten oder anderen zwischen- oder überstaatlichen Einrichtungen mit strafbehördlichen Funktionen anwendbar ist, wenn:

a.
die Errichtung des Gerichts oder der Einrichtung auf einer Rechtsgrundlage beruht, welche die Kompetenzen des Gerichts oder der Einrichtung in strafrechtlicher und strafprozessualer Hinsicht eindeutig festlegt;
b.
das Verfahren vor dem Gericht oder der Einrichtung die Einhaltung rechtsstaatlicher Grundsätze garantiert; und
c.
die Zusammenarbeit der Wahrung der Interessen der Schweiz dient.8

4 Aus diesem Gesetz kann kein Anspruch auf Zusammenarbeit in Strafsachen abgeleitet werden.9

4 Fassung gemäss Art. 59 Ziff. 1 des BG vom 22. Juni 2001 über die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof, in Kraft seit 1. Juli 2002 (AS 2002 1493; BBl 2001 391).

5 Aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 4. Okt. 1996, mit Wirkung seit 1. Febr. 1997 (AS 1997 114; BBl 1995 III 1).

6 SR 311.0

7 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 18. Dez. 2020, in Kraft seit 1. Juni 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

8 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 18. Dez. 2020, in Kraft seit 1. Juni 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

9 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 18. Dez. 2020, in Kraft seit 1. Juni 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

Art. 1 Subject matter

1 Unless other federal acts or international agreements provide otherwise, this Act shall govern all procedures of international cooperation in criminal matters, and in particular:4

a.
the extradition of persons who are the subject of criminal prosecution or have been convicted (Part Two);
b.
assistance aimed at supporting criminal proceedings abroad (Part Three);
c.
the transfer of proceedings and punishment of offences (Part Four);
d.
the execution of foreign criminal judgments (Part Five).

2 …5

3 This Act applies only to criminal matters in which recourse to the courts is permitted under the law of the requesting State.

3bis Unless other legislation or international agreements provide otherwise, this Act applies by analogy to proceedings for cooperation in criminal matters with international courts or other inter- or supranational bodies with criminal justice functions if the proceedings relate to:

a.
offences under the Twelfth Titlebis, Twelfth Titleter or Twelfth Titlequater of the Swiss Criminal Code6; or
b.
offences under other provisions of the criminal law and the court or the body concerned is established by a resolution of the United Nations that is binding on or supported by Switzerland.7

3ter The Federal Council may also stipulate in an ordinance that this Act applies by analogy to procedures for cooperation on criminal matters with other international courts or other inter- or supranational bodies with criminal justice functions if:

a.
the court or body is established on the basis of legal provisions that clearly define the powers of court or body in terms of criminal law and criminal procedure;
b.
the procedure before the court or body guarantees compliance with the principles of the rule of law; and
c.
cooperation serves to safeguard Switzerland’s interests.8

4 This Act confers no right to cooperation in criminal matters.9

4 Amended by Art. 59 No 1 of the FA of 22 June 2001 on Cooperation with the International Criminal Court, in force since 1 July 2002 (AS 2002 1493; BBl 2001 391).

5 Repealed by No I of the FA of 4 Oct. 1996, with effect from 1 Feb. 1997 (AS 1997 114; BBl 1995 III 1).

6 SR 311.0

7 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 2020, in force since 1 June 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

8 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 2020, in force since 1 June 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

9 Amended by No I of the FA of 18 Dec. 2020, in force since 1 June 2021 (AS 2021 233; BBl 2019 7413).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.