Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 734 I. Im Allgemeinen

1 Der Verwaltungsrat erstellt jährlich einen schriftlichen Vergütungsbericht.

2 Die Bestimmungen des zweiunddreissigsten Titels über die Grundsätze ordnungsmässiger Rechnungslegung, die Darstellung, Währung und Sprache und die Führung und Aufbewahrung der Geschäftsbücher sind für den Vergütungsbericht entsprechend anwendbar.

3 Für die Bekanntgabe und die Veröffentlichung des Vergütungsberichts sind die Bestimmungen über die Bekanntmachung und Veröffentlichung des Geschäftsberichts entsprechend anwendbar.

Art. 734c IV. Remuneration, loans and credit facilities granted to close associates

1 The following shall be shown separately in the remuneration report:

1.
the remuneration that the company has paid directly or indirectly on conditions other than the customary market conditions to persons closely associated with current or former members of the board of directors, the executive board or the board of advisors;
2.
the loans and credit facilities granted on conditions other than the customary market conditions to persons closely associated with current or former members of the board of directors, the executive board or the board of advisors which are still outstanding.

2 The names of the close associates need not be provided.

3 The rules on information on the remuneration of, and loans and credit facilities granted to members of the board of directors, the executive board and the board of advisors otherwise apply.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.