Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 670 II. Berechnungsart

442 Aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 19. Juni 2020 (Aktienrecht), mit Wirkung seit 1. Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

Art. 672 II. Statutory retained earnings

1 5 per cent of the annual profit shall be assigned to the statutory retained earnings. If there is a loss carried forward, it must be cleared before the profit is assigned to the reserve.

2 The statutory retained earnings shall be increased until, when taken together with the statutory capital reserve, they reach one half of the share capital specified in the commercial register. Holding companies must increase the statutory retained earnings until, when taken with the statutory capital reserve, they reach 20 per cent of the share capital specified in the commercial register.

3 Article 671 paragraphs 2, 3 and 4 applies mutatis mutandis to calculating and using the statutory retained earnings.

445 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.