Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1150 4. Keine Wechselbetreibung

Die Bestimmungen des Schuldbetreibungs- und Konkursgesetzes vom 11. April 1889827 betreffend die Wechselbetreibung finden auf die Anweisung an Ordre keine Anwendung.

Art. 1153 . In general

Documents of title to goods issued by a warehouse keeper or carrier as negotiable securities must bear:

1.
the place and date of issue and the signature of the issuer;
2.
the name and address of the issuer;
3.
the name and address of the depositor or sender of the goods;
4.
an inventory of the stored or despatched goods by description, volume and identification marks;
5.
the fees and remuneration payable or paid in advance;
6.
any special agreements between the parties concerning the handling of the goods;
7.
the number of duplicates of the document of title to goods;
8.
the persons with power of disposal, with indication of names or to order or as bearer.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.