Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.432.2 Verordnung vom 18. November 1992 über die amtliche Vermessung (VAV)

211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Gegenstand und Dauer

1 Gegenstand der Programmvereinbarungen zwischen dem Bundesamt für Landestopografie und den Kantonen sind insbesondere:

a.
die Leistungen des Kantons;
b.
die Beitragsleistungen des Bundes;
c.
das Controlling;
d.
die Einzelheiten der Finanzaufsicht.

2 Die Dauer der Programmvereinbarung beträgt vier Jahre. Es können Teilziele für eine kürzere Dauer vereinbart werden.

77 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 764).

Art. 47 Subject matter and duration

1 The subject matter of programme agreements between the Federal Office of Topography and cantons are in particular:

a.
performance by the canton;
b.
the contributions paid by the Confederation;
c.
management controls;
d.
the details of financial supervision.

2 A programme agreement shall have a duration of four years. Sub-goals may be agreed for a shorter duration.

77 Amended by No I of the O of 23 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 764).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.