Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.221.36 Verordnung vom 29. Juni 2011 über die Adoption (Adoptionsverordnung, AdoV)

211.221.36 Ordinance of 29 June 2011 on Adoption (Adoption Ordinance, AdoptO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Bewilligungsvoraussetzungen

1 Wer ein Bewilligungsgesuch als Vermittlungsstelle stellt, muss:

a.
sich über eine für die Tätigkeit geeignete Erfahrung und fachliche Qualifikation in sozialer Arbeit, Psychologie oder vergleichbaren Fachgebieten ausweisen können;
b.
das schweizerische und internationale Adoptionsrecht sowie dasjenige der Herkunftsstaaten der Kinder kennen und einhalten;
c.
dem Kindeswohl verpflichtet sein und die grundlegenden ethischen Regeln auf dem Gebiet der Adoption einhalten;
d.
vertiefte Kenntnisse der kulturellen und sozialen Verhältnisse der Herkunftsstaaten der Kinder haben;
e.
die Beziehungen zu Vertreterinnen und Vertretern sowie deren Arbeitsweise in den Herkunftsstaaten der Kinder und in der Schweiz offenlegen;
f.
die Information, Beratung, Betreuung und Begleitung der Adoptiveltern vor und nach der Adoption sicherstellen;
g.
die vorgesehenen Vermittlungstarife und Zahlungsmodalitäten in der Schweiz und im Ausland vorlegen;
h.
Wohnsitz in der Schweiz haben.

2 Juristische Personen des privaten Rechts müssen zudem die Statuten beilegen und die Organe bezeichnen.

3 Das BJ kann weitere Angaben verlangen.

Art. 13 Accreditation requirements

1 Any person who applies for accreditation as an adoption agency must:

a.
be able to prove that they have suitable experience of their activities and professional qualifications in social work, psychology or comparable specialist fields;
b.
be familiar with and comply with Swiss and international adoption law as well as the law of the countries of origin of the children;
c.
uphold the best interests of the child and comply with the basic ethical rules for the field of adoption;
d.
have detailed knowledge of the cultural and social conditions in the countries of origin of the children;
e.
disclose their relationships with its agents and their working methods in the children's countries of origin and in Switzerland;
f.
guarantee that adoptive parents are informed, advised, supervised and supported before and after the adoption;
g.
disclose the planned mediation fee and payment terms in Switzerland and abroad;
h.
be domiciled in Switzerland.

2 Private legal entities must also submit their articles of incorporation and disclose the identity of the members of their management bodies.

3 The FOJ may require additional information to be provided.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.