Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.056.11 Verordnung vom 12. Februar 2020 über das öffentliche Beschaffungswesen (VöB)

Inverser les langues

172.056.11 Ordinance of 12 February 2020 on Public Procurement (PPO)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenrecht
Art. 1 Reciprocal rights
Art. 2 Befreiung von der Unterstellung unter das BöB
Art. 2 Exemption from the PPA
Art. 3 Massnahmen gegen Interessenkonflikte und Korruption
Art. 3 Measures to counter conflicts of interest and corruption
Art. 4 Teilnahmebedingungen und Eignungskriterien
Art. 4 Participation conditions and eligibility criteria
Art. 5 Einladungsverfahren
Art. 5 Invitation procedure
Art. 6 Dialog
Art. 6 Dialogue
Art. 7 Leistungsbeschreibung
Art. 7 Description of goods, work and services
Art. 8 Fragen zu den Ausschreibungsunterlagen
Art. 8 Questions concerning the tender documentation
Art. 9 Entschädigung der Anbieterinnen
Art. 9 Compensation for tenderers
Art. 10 Dokumentationspflichten
Art. 10 Documentation duties
Art. 11 Vertragsabschluss
Art. 11 Conclusion of the contract
Art. 12 Debriefing
Art. 12 Debriefing
Art. 13 Leistungsarten
Art. 13 Type of goods, work and services
Art. 14 Anwendungsbereich
Art. 14 Scope of application
Art. 15 Verfahrensarten
Art. 15 Types of procedure
Art. 16 Unabhängiges Expertengremium
Art. 16 Independent panel of experts
Art. 17 Besondere Bestimmungen zum Wettbewerbsverfahren
Art. 17 Special provisions on the competition procedure
Art. 18 Ansprüche aus dem Wettbewerb oder Studienauftrag
Art. 18 Claims arising from the competition or study contract
Art. 19 Weisungen
Art. 19 Directives
Art. 20 Sprache der Veröffentlichungen
Art. 20 Language of publications
Art. 21 Sprache der Ausschreibungsunterlagen
Art. 21 Language of the tender documentation
Art. 22 Sprache der Eingaben
Art. 22 Language of submissions
Art. 23 Verfahrenssprache
Art. 23 Language of the procedure
Art. 24 Preisprüfung
Art. 24 Price checking
Art. 25 Ausschluss und Sanktion
Art. 25 Exclusion and sanctions
Art. 26 Zugangsrecht der Wettbewerbskommission
Art. 26 Access rights of the Competition Commission
Art. 27 Bekanntgabe der Beschaffungen ab 50 000 Franken
Art. 27 Publication of procurements exceeding CHF 50,000
Art. 28 Statistik zu den Beschaffungen im Staatsvertragsbereich
Art. 28 Statistics on procurements in the scope of international treaties
Art. 29 Kosten und Vergütungen der KBBK
Art. 29 Costs and remuneration of the Public Procurement Commission for the Confederation and the Cantons (KBBK)
Art. 30 Vollzug und Überwachung
Art. 30 Implementation and supervision
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.