Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010.31 Bundesgesetz vom 24. März 1995 über Statut und Aufgaben des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum (IGEG)

Inverser les langues

172.010.31 Federal Act of 24 March 1995 on the Status and Tasks of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPIA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Organisationsform
Art. 1 Organisational form
Art. 2 Aufgaben
Art. 2 Tasks
Art. 3 Organe
Art. 3
Art. 4 Institutsrat
Art. 4 The Institute Council
Art. 5 Direktor oder Direktorin
Art. 5 The Director General
Art. 6 Revisionsstelle
Art. 6 Auditor
Art. 7 Geschäftsführung
Art. 7 Management
Art. 8 Personal
Art. 8 Personnel
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Planung
Art. 10 Planning
Art. 11 Tresorerie
Art. 11 Treasury
Art. 12 Betriebsmittel
Art. 12 Operating funds
Art. 13 Gebühren für hoheitliche Tätigkeit
Art. 13 Fees for sovereign activities
Art. 14 Entgelte für Dienstleistungen
Art. 14 Remuneration for services
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Reserven
Art. 16 Reserves
Art. 17 Steuerfreiheit
Art. 17 Tax exemption
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.