Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.06 Convention du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière (Convention d'Espoo) (avec appendices)

Inverser les langues

0.814.06 Convenzione del 25 febbraio 1991 sulla valutazione dell'impatto ambientale in un contesto transfrontaliero (Conv. di Espoo) (con appendici)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Dispositions générales
Art. 2 Disposizioni generali
Art. 3 Notification
Art. 3 Notifica
Art. 4 Constitution du dossier d’évaluation de l’impact sur l’environnement
Art. 4 Documentazione sulla valutazione dell’impatto ambientale
Art. 5 Consultations sur la base du dossier d’évaluation de l’impact sur l’environnement
Art. 5 Consultazioni in base alla documentazione sulla valutazione dell’impatto ambientale
Art. 6 Décision définitive
Art. 6 Decisione definitiva
Art. 7 Analyse à posteriori
Art. 7 Analisi successiva al progetto
Art. 8 Coopération bilatérale et multilatérale
Art. 8 Cooperazione bilaterale e multilaterale
Art. 9 Programme de recherche
Art. 9 Programmi di ricerca
Art. 10 Statut des appendices
Art. 10 Statuto delle Appendici
Art. 11 Réunion des Parties
Art. 11 Riunione delle Parti
Art. 12 Droit de vote
Art. 12 Diritto di voto
Art. 13 Secrétariat
Art. 13 Segretariato
Art. 14 Amendements à la Convention
Art. 14 Emendamenti alla Convenzione
Art. 14bis Examen de conformité
Art. 14bis Esame di conformità
Art. 15 Règlement des différends
Art. 15 Composizione delle controversie
Art. 16 Signature
Art. 16 Firma
Art. 17 Ratification, acceptation, approbation et adhésion
Art. 17 Ratifica, accettazione, approvazione ed adesione
Art. 18 Entrée en vigueur
Art. 18 Entrata in vigore
Art. 19 Dénonciation
Art. 19 Recesso
Art. 20 Textes authentiques
Art. 20 Testi autentici
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.