Index Fichier unique

Art. 93 a 991
Art. 1011

Art. 1001

1 6000 cittadini attivi possono chiedere la revisione totale della Costituzione.

2 Ogni iniziativa popolare dev’essere sottoposta al voto del Popolo nei tre anni dopo il deposito. Questo termine può essere prorogato di un anno al massimo per decisione del Gran Consiglio.

3 Il Gran Consiglio costata la nullità dell’iniziativa che:

a.
sia contraria al diritto federale;
b.
concerna più materie;
c.
non rispetti l’unità della forma;
d.
nono rientri nell’ambito della Costituzione;
e.
sia inattuabile.

1 Accettato nella votazione popolare del 24 ott. 1993, in vigore dal 1° giu. 1994. Garanzia dell’AF del 12 giu. 1995 (FF 1995 III 537 art. 1 n. 5 I 804).

Index Fichier unique

Art. 93 à 991
Art. 1011

Art. 1001

1 Six mille citoyens actifs peuvent demander la révision totale de la Constitution.

2 Toute initiative populaire doit être soumise au vote du peuple dans les trois ans qui suivent son dépôt. Ce délai peut être prolongé d’un an au plus par une décision du Grand Conseil.

3 Le Grand Conseil constate la nullité de l’initiative qui:

a.
est contraire au droit fédéral;
b.
vise plus d’une matière;
c.
ne respecte pas l’unité de la forme;
d.
n’entre pas dans le domaine de la Constitution;
e.
est irréalisable.

1 Accepté en votation populaire du 24 oct. 1993, en vigueur depuis le 1er juin 1994. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 1995 (FF 1995 III 560 art. 1 ch. 5, I 957).

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:14:06
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19070006/index.html
Script écrit en Powered by Perl