Fichier unique

0.132.136.5

Traduzione1

Convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden per regolarizzazione di confine presso Costanza

Conchiusa il 28 aprile 1878
Approvata dall'Assemblea federale il 28 giugno 18782
Istrumenti di ratificazione scambiati il 14 agosto 1879
Entrata in vigore il 14 agosto 1879

Il Consiglio federale svizzero e il Governo granducale badese

nello scopo di comporre in via amichevole le differenze che pendono per affari di confine sulla sponda del lago Bodamico e sul lago stesso presso Costanza, e di opportunamente regolare con questa congiuntura la linea di confine anche in altri punti vicino a Costanza, hanno nominato per ciò a plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, comunicatisi e riconosciuti i loro pieni poteri, hanno di comune accordo adottato, con riserva di ratifica, gli articoli seguenti:


Art. I
Art. II
Art. III
Art. IV
Art. V Protocollo finale
Fichier unique

0.132.136.5

Originaltext

Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz

Abgeschlossen am 28. April 1878
Von der Bundesversammlung genehmigt am 28. Juni 18781
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 14. August 1879
In Kraft getreten am 14. August 1879

Der Schweizerische Bundesrat und die grossherzoglich-badische Regierung

haben in der Absicht, die in betreff der Grenze an und auf dem Bodensee bei Konstanz waltenden Anstände in freundnachbarlicher Weise auszugleichen und im Zusammenhang damit auch an einigen andern Stellen den Grenzzug bei Konstanz in zweckmässiger Weise zu regulieren, Bevollmächtigte ernannt:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten )

welche, nach gegenseitiger Mitteilung und Anerkennung ihrer Vollmachten und unter Vorbehalt der Ratifikation, über folgende Punkte übereingekommen sind:


Art. I
Art. II
Art. III
Art. IV
Art. V Schlussprotokoll

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-03-20T03:54:08
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18780007/index.html
Script écrit en Powered by Perl