Index année 2017, répertoire 23

Ref. RSTitreLangues
1211.435.11 Verordnung des EJPD vom Dezember über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV-EJPD)
Ordonnance du DFJP du décembre sur l’établissement d’actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE-DFJP)
de -> fr
2211.435.11 Verordnung des EJPD vom Dezember über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV-EJPD)
Ordinanza del DFGP dell' dicembre sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP)
de -> it
3211.435.11 Ordonnance du DFJP du décembre sur l’établissement d’actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE-DFJP)
Verordnung des EJPD vom Dezember über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV-EJPD)
fr -> de
4211.435.11 Ordonnance du DFJP du décembre sur l’établissement d’actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE-DFJP)
Ordinanza del DFGP dell' dicembre sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP)
fr -> it
5211.435.11 Ordinanza del DFGP dell' dicembre sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP)
Verordnung des EJPD vom Dezember über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV-EJPD)
it -> de
6211.435.11 Ordinanza del DFGP dell' dicembre sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica (OAPuE-DFGP)
Ordonnance du DFJP du décembre sur l’établissement d’actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE-DFJP)
it -> fr
7412.101.221.48 Verordnung des SBFI vom Juli über die berufliche Grundbildung Recyclistin/Recyclist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du juillet sur la formation professionnelle initiale de recycleuse/recycleur avec certificat fédéral de capacité (CFC)
de -> fr
8412.101.221.48 Verordnung des SBFI vom Juli über die berufliche Grundbildung Recyclistin/Recyclist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordinanza della SEFRI del luglio sulla formazione professionale di base Riciclatrice/Riciclatore con attestato federale di capacità (AFC)
de -> it
9412.101.221.48 Ordonnance du SEFRI du juillet sur la formation professionnelle initiale de recycleuse/recycleur avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Verordnung des SBFI vom Juli über die berufliche Grundbildung Recyclistin/Recyclist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
fr -> de
10412.101.221.48 Ordonnance du SEFRI du juillet sur la formation professionnelle initiale de recycleuse/recycleur avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Ordinanza della SEFRI del luglio sulla formazione professionale di base Riciclatrice/Riciclatore con attestato federale di capacità (AFC)
fr -> it
11412.101.221.48 Ordinanza della SEFRI del luglio sulla formazione professionale di base Riciclatrice/Riciclatore con attestato federale di capacità (AFC)
Verordnung des SBFI vom Juli über die berufliche Grundbildung Recyclistin/Recyclist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
it -> de
12412.101.221.48 Ordinanza della SEFRI del luglio sulla formazione professionale di base Riciclatrice/Riciclatore con attestato federale di capacità (AFC)
Ordonnance du SEFRI du juillet sur la formation professionnelle initiale de recycleuse/recycleur avec certificat fédéral de capacité (CFC)
it -> fr
130.192.120.252.01 Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Allianz zum Schutz des Kulturerbes in Konfliktgebieten (ALIPH) zur Regelung des rechtlichen Status der ALIPH in der Schweiz
Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et l’Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) en vue de déterminer le statut juridique de l’ALIPH en Suisse
de -> fr
140.192.120.252.01 Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Allianz zum Schutz des Kulturerbes in Konfliktgebieten (ALIPH) zur Regelung des rechtlichen Status der ALIPH in der Schweiz
Accordo dell' ottobre tra il Consiglio federale svizzero e la Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) ai fini di determinare lo statuto giuridico della ALIPH in Svizzera
de -> it
150.192.120.252.01 Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et l’Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) en vue de déterminer le statut juridique de l’ALIPH en Suisse
Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Allianz zum Schutz des Kulturerbes in Konfliktgebieten (ALIPH) zur Regelung des rechtlichen Status der ALIPH in der Schweiz
fr -> de
160.192.120.252.01 Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et l’Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) en vue de déterminer le statut juridique de l’ALIPH en Suisse
Accordo dell' ottobre tra il Consiglio federale svizzero e la Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) ai fini di determinare lo statuto giuridico della ALIPH in Svizzera
fr -> it
170.192.120.252.01 Accordo dell' ottobre tra il Consiglio federale svizzero e la Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) ai fini di determinare lo statuto giuridico della ALIPH in Svizzera
Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Allianz zum Schutz des Kulturerbes in Konfliktgebieten (ALIPH) zur Regelung des rechtlichen Status der ALIPH in der Schweiz
it -> de
180.192.120.252.01 Accordo dell' ottobre tra il Consiglio federale svizzero e la Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) ai fini di determinare lo statuto giuridico della ALIPH in Svizzera
Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et l’Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) en vue de déterminer le statut juridique de l’ALIPH en Suisse
it -> fr
190.192.120.252.011 Briefwechsel vom Oktober / Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Allianz zum Schutz des Kulturerbes in Konfliktgebieten (ALIPH) über den Status der Schweizer Angestellten in Bezug auf die schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Echange de lettres des octobre / octobre entre la Confédération suisse et l’Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) portant sur le statut des membres du personnel de nationalité suisse en matière d’assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
de -> fr
200.192.120.252.011 Briefwechsel vom Oktober / Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Allianz zum Schutz des Kulturerbes in Konfliktgebieten (ALIPH) über den Status der Schweizer Angestellten in Bezug auf die schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere dell’ ottobre e del ottobre tra la Confederazione Svizzera e l’Alleanza internazionale per la protezione del patrimonio nelle zone di conflitto (Aliph) concernente lo statuto dei membri del personale di cittadinanza svizzera in materia di assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
de -> it
210.192.120.252.011 Echange de lettres des octobre / octobre entre la Confédération suisse et l’Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) portant sur le statut des membres du personnel de nationalité suisse en matière d’assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom Oktober / Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Allianz zum Schutz des Kulturerbes in Konfliktgebieten (ALIPH) über den Status der Schweizer Angestellten in Bezug auf die schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
fr -> de
220.192.120.252.011 Echange de lettres des octobre / octobre entre la Confédération suisse et l’Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) portant sur le statut des membres du personnel de nationalité suisse en matière d’assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Scambio di lettere dell’ ottobre e del ottobre tra la Confederazione Svizzera e l’Alleanza internazionale per la protezione del patrimonio nelle zone di conflitto (Aliph) concernente lo statuto dei membri del personale di cittadinanza svizzera in materia di assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
fr -> it
230.192.120.252.011 Scambio di lettere dell’ ottobre e del ottobre tra la Confederazione Svizzera e l’Alleanza internazionale per la protezione del patrimonio nelle zone di conflitto (Aliph) concernente lo statuto dei membri del personale di cittadinanza svizzera in materia di assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
Briefwechsel vom Oktober / Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Allianz zum Schutz des Kulturerbes in Konfliktgebieten (ALIPH) über den Status der Schweizer Angestellten in Bezug auf die schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
it -> de
240.192.120.252.011 Scambio di lettere dell’ ottobre e del ottobre tra la Confederazione Svizzera e l’Alleanza internazionale per la protezione del patrimonio nelle zone di conflitto (Aliph) concernente lo statuto dei membri del personale di cittadinanza svizzera in materia di assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
Echange de lettres des octobre / octobre entre la Confédération suisse et l’Alliance internationale pour la protection du patrimoine dans les zones en conflit (ALIPH) portant sur le statut des membres du personnel de nationalité suisse en matière d’assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
it -> fr


A propos de Droit bilingue