Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

642.118.2 Ordinanza del DFF dell' 11 aprile 2018 sull'imposta alla fonte nel quadro dell'imposta federale diretta (Ordinanza sull'imposta alla fonte, OIFo)

Inverser les langues

642.118.2 Verordnung des EFD vom 11. April 2018 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer (Quellensteuerverordnung, QStV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Tariffe dell’imposta alla fonte applicabili
Art. 1 Anwendbare Quellensteuertarife
Art. 2 Scadenza e calcolo dell’imposta alla fonte
Art. 2 Fälligkeit und Berechnung der Quellensteuer
Art. 3 Proventi compensativi
Art. 3 Ersatzeinkünfte
Art. 4 Tassazione ordinaria in caso di rimunerazioni dall’estero
Art. 4 Ordentliche Veranlagung bei Vergütungen aus dem Ausland
Art. 5 Obblighi di comunicazione
Art. 5 Meldepflichten
Art. 6 Provvigione di riscossione
Art. 6 Bezugsprovision
Art. 7 Restituzione
Art. 7 Rückerstattung
Art. 8 Quota dell’imposta federale diretta nel caso dei frontalieri dalla Germania
Art. 8 Bundessteueranteil bei Grenzgängerinnen und Grenzgängern aus Deutschland
Art. 9 Tassazione ordinaria ulteriore obbligatoria
Art. 9 nachträgliche ordentliche Veranlagung
Art. 10 Tassazione ordinaria ulteriore su richiesta
Art. 10 Nachträgliche ordentliche Veranlagung auf Antrag
Art. 11 Disciplinamento dei casi di rigore
Art. 11 Regelung von Härtefällen
Art. 12 Passaggio dall’imposizione alla fonte alla tassazione ordinaria
Art. 12 Wechsel von der Quellenbesteuerung zur ordentlichen Besteuerung
Art. 13 Passaggio dalla tassazione ordinaria all’imposizione alla fonte
Art. 13 Wechsel von der ordentlichen Besteuerung zur Quellenbesteuerung
Art. 14 Tassazione ordinaria ulteriore in caso di quasi residenza
Art. 14 Nachträgliche ordentliche Veranlagung bei Quasi-Ansässigkeit
Art. 15 Tassazione ordinaria ulteriore d’ufficio
Art. 15 Nachträgliche ordentliche Veranlagung von Amtes wegen
Art. 16 Artisti, sportivi e conferenzieri
Art. 16 Künstlerinnen und Künstler, Sportlerinnen und Sportler, Referentinnen und Referenten
Art. 17 Creditori ipotecari
Art. 17 Hypothekargläubigerinnen und Hypothekargläubiger
Art. 18 Beneficiari di rendite previdenziali domiciliati all’estero
Art. 18 Im Ausland wohnhafte Empfängerinnen und Empfänger von Renten aus Vorsorge
Art. 19 Beneficiari di prestazioni previdenziali in capitale domiciliati all’estero
Art. 19 Im Ausland wohnhafte Empfängerinnen und Empfänger von Kapitalleistungen aus Vorsorge
Art. 20 Importi minimi di riscossione
Art. 20 Bezugsminima
Art. 21 Diritto applicabile
Art. 21 Anwendbares Recht
Art. 22 Base per l’imposizione
Art. 22 Besteuerungsgrundlage
Art. 23 Versamento dell’imposta alla fonte da parte del datore di lavoro
Art. 23 Ablieferung der Quellensteuer durch den Arbeitgeber
Art. 24 Versamento dell’imposta alla fonte alle autorità fiscali
Art. 24 Überweisung der Quellensteuer an die Steuerbehörden
Art. 25 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 25 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 26 Modifica di un altro atto normativo
Art. 26 Änderung eines anderen Erlasses
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 27 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.