Index Fichier unique

Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 12 Dénonciation

1. Chacune des parties contractantes peut dénoncer le présent Accord en notifiant cette dénonciation, par écrit, à l’autorité compétente de l’autre partie contractante.

2. La dénonciation prend effet le premier jour du mois suivant l’expiration d’un délai de six mois après la date de réception de la notification de dénonciation par l’autre partie contractante. Toutes les demandes de renseignements reçues jusqu’à la date effective de la dénonciation sont traitées conformément aux dispositions du présent Accord.

3. En cas de dénonciation du présent Accord, les parties contractantes restent liées par les dispositions de l’art. 7 pour tout renseignement obtenu en application du présent Accord.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés, ont signé le présent Accord.

Fait en deux exemplaires à Londres, le 19 mai 2015, en langues allemande et anglaise, chaque texte faisant également foi.

Pour le Conseil fédéral suisse:

Dominik Furgler

Pour le Gouvernement de la Grenade:

Joslyn Whiteman


 RO 2017 49; FF 2015 6973


1 Texte original allemand.2RO 2017 47

Index Fichier unique

Art. 11 Entrata in vigore
Art. 12 Denuncia

1. Ciascuna Parte contraente può denunciare il presente Accordo notificando la denuncia per scritto all’autorità competente dell’altra Parte contraente.

2. La denuncia ha effetto dal primo giorno del mese successivo in cui scade il termine di sei mesi dalla data di ricezione della notifica di denuncia da parte dell’altra Parte contraente. Tutte le domande di informazioni pervenute fino alla data effettiva della denuncia sono trattate conformemente alle disposizioni del presente Accordo.

3. In caso di denuncia del presente Accordo, le Parti contraenti rimangono vincolate dalle disposizioni dell’articolo 7 per qualsiasi informazione ottenuta in applicazione del presente Accordo.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo, hanno firmato il presente Accordo.

Fatto a Londra, il 19 maggio 2015, in duplice esemplare nelle lingue tedesca e inglese, ciascun testo facente egualmente fede.

Per il Consiglio federale svizzero:

Dominik Furgler

Per il Governo di Grenada:

Joslyn Whiteman


 RU 2017 49; FF 2015 6243


1 Dal testo originale tedesco.2RU 2017 47

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T10:38:59
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20152309/index.html
Script écrit en Powered by Perl