Index Fichier unique

Art. 71
Art. 9 Unterrichtssprache

Art. 8 Anteile der Lernorte

1 Die Bildung in beruflicher Praxis erfolgt über die ganze Dauer der beruflichen Grundbildung im Durchschnitt an 3½–4 Tagen pro Woche.

2 Die schulische Bildung im obligatorischen Unterricht erfolgt in 1620 Lektionen. Davon entfallen auf den Sportunterricht 160 Lektionen.

3 Die überbetrieblichen Kurse umfassen insgesamt mindestens 32 und höchstens 34 Tage zu 8 Stunden. Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung finden keine überbetrieblichen Kurse mehr statt.

4 Die Lernenden absolvieren im Verlaufe der ersten 7 Semester ein Praktikum im Umfang von 6 Monaten. Das Praktikum dient der Aneignung von handwerklichen Fähigkeiten und der Vermittlung von praktischen Kenntnissen über eingesetzte Materialien und Normen. Der Anteil Installationsarbeiten wird in einem Betrieb mit Ausbildungsbewilligung und mit einer allgemeinen Installationsbewilligung gemäss der Verordnung vom 7. November 20011 über elektrische Niederspannungsinstallationen (NIV) absolviert. Ein Besuch von organisierten Praxiskursen wird zeitlich doppelt an das Praktikum angerechnet.


1 SR 734.27

Index Fichier unique

Art. 71
Art. 9 Lingua d’insegnamento

Art. 8 Parti svolte dai luoghi di formazione

1 La formazione professionale pratica si svolge in media su 3,5–4 giorni alla settimana per tutta la durata della formazione professionale di base.

2 L’insegnamento scolastico obbligatorio comprende 1620 lezioni. Di queste, 160 sono dedicate all’insegnamento dello sport.

3 I corsi interaziendali hanno una durata complessiva minima di 32 e massima di 34 giornate di otto ore. Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si svolgono corsi interaziendali.

4 Nel corso dei primi sette semestri le persone in formazione assolvono un periodo di pratica della durata di sei mesi. Il periodo di pratica serve ad acquisire capacità manuali e conoscenze pratiche dei materiali impiegati e delle norme applicate. La parte relativa ai lavori d’installazione viene assolta in un’azienda che dispone di un’autorizzazione per formare apprendisti e di un’autorizzazione generale d’installazione conformemente all’ordinanza del 7 novembre 20011 sugli impianti a bassa tensione (OIBT). L’eventuale frequenza di corsi d’istruzione pratica ha valenza doppia per quanto concerne la durata del periodo di pratica.


1 RS 734.27

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:39:45
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20151245/index.html
Script écrit en Powered by Perl