Index

901.022.1

Verordnung des WBF über die Festlegung der zu den Anwendungsgebieten für Steuererleichterungen gehörenden Gemeinden

vom 3. Juni 2016 (Stand am 1. Juli 2016)

Das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF),

gestützt auf Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung vom 3. Juni 20161 über die Gewährung von Steuererleichterungen im Rahmen der Regionalpolitik,

verordnet:

Art. 1 Anwendungsgebiete

Als Anwendungsgebiete gelten folgende Gemeinden:

a.
im Kanton Aargau: Menziken, Reinach;
b.
im Kanton Appenzell Ausserrhoden: Bühler, Heiden, Herisau, Waldstatt, Wolfhalden;
c.
im Kanton Appenzell Innerrhoden: Gonten, Schlatt-Haslen, Schwende;
d.
im Kanton Bern: Arch, Biglen, Corgémont, Court, Frutigen, Herzogenbuchsee, Huttwil, Lengnau, Loveresse, Lützelflüh, Meiringen, Moutier, Münsingen, Oberdiessbach, Péry-La Heutte, Reconvilier, Reichenbach im Kandertal, Saint-Imier, Schwarzenburg, Sonceboz-Sombeval, Sumiswald, Tavannes, Tramelan, Worb;
e.
im Kanton Basel-Landschaft: Oberdorf;
f.
im Kanton Freiburg: Billens-Hennens, Düdingen, La Folliaz, Mézières, Romont, Villaz-Saint-Pierre;
g.
im Kanton Glarus: Glarus, Glarus Nord, Glarus Süd;
h.
im Kanton Graubünden: Albula/Alvra, Bregaglia, Brusio, Cazis, Davos, Disentis/Mustér, Fideris, Furna, Ilanz/Glion, Jenaz, Küblis, Luzein, Poschiavo, Roveredo, Schiers, Schluein, Seewis im Prättigau, Trun, Val Müstair, Zernez;
i.
im Kanton Jura: Alle, Cornol, Courgenay, Courrendlin, Courroux, Courtedoux, Courtételle, Delémont, Haute-Sorne, Porrentruy, Rossemaison;
j.
im Kanton Luzern: Schüpfheim, Willisau, Wolhusen;
k.
im Kanton Neuenburg: La Chaux-de-Fonds, Le Landeron, Le Locle, Val-de-Travers;
l.
im Kanton St. Gallen: Bütschwil-Ganterschwil, Ebnat-Kappel, Flums, Goldach, Kirchberg, Mels, Oberbüren, Oberuzwil, Rheineck, Rorschach, Rorschacherberg, Steinach, Thal, Tübach, Uzwil, Wattwil;
m.
im Kanton Solothurn: Balsthal, Grenchen;
n.
im Kanton Thurgau: Amriswil, Arbon, Bischofszell, Hefenhofen, Horn, Roggwil;
o.
im Kanton Tessin: Ascona, Biasca, Brione sopra Minusio, Giubiasco, Gordola, Gudo, Locarno, Losone, Minusio, Muralto, Orselina, Sementina, Tenero-Contra, Terre di Pedemonte;
p.
im Kanton Uri: Altdorf, Andermatt, Bürglen, Erstfeld, Flüelen, Gurtnellen, Schattdorf, Seedorf, Silenen;
q.
im Kanton Waadt: Aigle, Bex, Château-d'Oex, Cheseaux-Noréaz, Grandson, Lavey-Morcles, Montagny-près-Yverdon, Moudon, Rennaz, Sainte-Croix, Valeyres-sous-Montagny, Vallorbe, Yverdon-les-Bains;
r.
im Kanton Wallis: Bitsch, Brig-Glis, Collombey-Muraz, Gampel-Bratsch, Leuk, Massongex, Monthey, Naters, Niedergesteln, Raron, Saint-Maurice, Sierre, St. Niklaus, Steg-Hohtenn, Turtmann-Unterems;
s.
im Kanton Zürich: Dürnten, Rüti.
Art. 2 Aufhebung eines anderen Erlasses

Die Verordnung vom 28. November 20071 über die Festlegung der Anwendungsgebiete für Steuererleichterungen wird aufgehoben.


1 [AS 2007 6871, 2012 3631]

Art. 3 Inkrafttreten

Diese Verordnung tritt am 1. Juli 2016 in Kraft.



Index

901.022.1

Ordinanza del DEFR sulla determinazione dei Comuni appartenenti alle zone di applicazione in materia di agevolazioni fiscali

del 3 giugno 2016 (Stato 1° luglio 2016)

Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR),

visto l’articolo 3 capoverso 3 dell’ordinanza del 3 giugno 20161 concernente la concessione di agevolazioni fiscali in applicazione della politica regionale,

ordina:

Art. 1 Zone di applicazione

Sono considerate zone di applicazione i seguenti Comuni:

a.
nel Cantone di Argovia: Menziken, Reinach;
b.
nel Cantone di Appenzello Esterno: Bühler, Heiden, Herisau, Waldstatt, Wolfhalden;
c.
nel Cantone di Appenzello Interno: Gonten, Schlatt-Haslen, Schwende;
d.
nel Cantone di Berna: Arch, Biglen, Corgémont, Court, Frutigen, Herzogenbuchsee, Huttwil, Lengnau, Loveresse, Lützelflüh, Meiringen, Moutier, Münsingen, Oberdiessbach, Péry-La Heutte, Reconvilier, Reichenbach im Kandertal, Saint-Imier, Schwarzenburg, Sonceboz-Sombeval, Sumiswald, Tavannes, Tramelan, Worb;
e.
nel Cantone di Basilea Campagna: Oberdorf;
f.
nel Cantone di Friburgo: Billens-Hennens, Düdingen, La Folliaz, Mézières, Romont, Villaz-Saint-Pierre;
g.
nel Cantone di Glarona: Glarus, Glarus Nord, Glarus Süd;
h.
nel Cantone dei Grigioni: Albula/Alvra, Bregaglia, Brusio, Cazis, Davos, Disentis/Mustér, Fideris, Furna, Ilanz/Glion, Jenaz, Küblis, Luzein, Poschiavo, Roveredo, Schiers, Schluein, Seewis im Prättigau, Trun, Val Müstair, Zernez;
i.
nel Cantone del Giura: Alle, Cornol, Courgenay, Courrendlin, Courroux, Courtedoux, Courtételle, Delémont, Haute-Sorne, Porrentruy, Rossemaison;
j.
nel Cantone di Lucerna: Schüpfheim, Willisau, Wolhusen;
k.
nel Cantone di Neuchâtel: La Chaux-de-Fonds, Le Landeron, Le Locle, Val-de-Travers;
l.
nel Cantone di San Gallo: Bütschwil-Ganterschwil, Ebnat-Kappel, Flums, Goldach, Kirchberg, Mels, Oberbüren, Oberuzwil, Rheineck, Rorschach, Rorschacherberg, Steinach, Thal, Tübach, Uzwil, Wattwil;
m.
nel Cantone di Soletta: Balsthal, Grenchen;
n.
nel Cantone di Turgovia: Amriswil, Arbon, Bischofszell, Hefenhofen, Horn, Roggwil;
o.
nel Cantone Ticino: Ascona, Biasca, Brione sopra Minusio, Giubiasco, Gordola, Gudo, Locarno, Losone, Minusio, Muralto, Orselina, Sementina, Tenero-Contra, Terre di Pedemonte;
p.
nel Cantone di Uri: Altdorf, Andermatt, Bürglen, Erstfeld, Flüelen, Gurtnellen, Schattdorf, Seedorf, Silenen;
q.
nel Cantone di Vaud: Aigle, Bex, Château-d’Oex, Cheseaux-Noréaz, Grandson, Lavey-Morcles, Montagny-près-Yverdon, Moudon, Rennaz, Sainte-Croix, Valeyres-sous-Montagny, Vallorbe, Yverdon-les-Bains;
r.
nel Cantone del Vallese: Bitsch, Brig-Glis, Collombey-Muraz, Gampel-Bratsch, Leuk, Massongex, Monthey, Naters, Niedergesteln, Raron, Saint-Maurice, Sierre, St. Niklaus, Steg-Hohtenn, Turtmann-Unterems;
s.
nel Cantone di Zurigo: Dürnten, Rüti.
Art. 2 Abrogazione di un altro atto normativo

L’ordinanza del 28 novembre 20071 sulla determinazione delle zone di applicazione in materia di agevolazioni fiscali è abrogata.


1 [RU 2007 6871, 2012 3631]

Art. 3 Entrata in vigore

La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2016.



Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:15:23
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20150993/index.html
Script écrit en Powered by Perl