1 La ChF s’assure que les textes soumis à la LPubl sont publiés à temps.
2 Les textes destinés à être publiés doivent être fournis à la ChF à temps, sous forme électronique, dans les langues officielles requises et dans leur version définitive.
3 Les traités et décisions de droit international doivent en outre être fournis à la Direction du droit international public du Département fédéral des affaires étrangères à temps avant leur entrée en vigueur, dans la langue originale et, sous forme électronique, dans les langues officielles requises.
4 Lorsqu’il n’est pas possible de publier à temps les messages et les rapports visés à l’art. 149 de la loi du 13 décembre 2002 sur le Parlement1, l’autorité responsable se charge de les faire parvenir aux Services du Parlement.
1 La CaF assicura la pubblicazione tempestiva dei testi soggetti alla LPubb.
2 I testi destinati alla pubblicazione devono essere forniti tempestivamente alla CaF in forma elettronica, nella versione definitiva e nelle lingue ufficiali richieste.
3 I trattati e le risoluzioni internazionali devono inoltre essere forniti tempestivamente, prima della loro entrata in vigore, alla Direzione del diritto internazionale pubblico del Dipartimento federale degli affari esteri, nella lingua originale e, in forma elettronica, nelle lingue ufficiali richieste.
4 Se la pubblicazione tempestiva di messaggi e rapporti secondo l’articolo 149 della legge del 13 dicembre 20021 sul Parlamento non è possibile, l’autorità competente è responsabile della trasmissione di tali testi ai Servizi del Parlamento.