Index Fichier unique

Art. 15 Modifications, corrections et abrogations
Art. 17 Formes

Art. 16 Obligations de l’autorité responsable

1 En cas de publication par sous forme de renvoi, l’autorité responsable doit:

a.
veiller à ce que les textes visés à l’art. 5, al. 1, LPubl qui font l’objet d’une modification soient disponibles dans leur forme consolidée à compter de la date de l’entrée en vigueur de cette modification;
b.
livrer à la ChF les textes visés à l’art. 5, al. 1, LPubl, sous forme électronique, prêts à être imprimés, en vue de l’établissement, à titre exceptionnel, de tirés à part (art. 36);
c.
veiller à ce que les textes visés à l’art. 5, al. 2, LPubl soient disponibles à tout moment dans les langues officielles requises à compter de la date de la publication du renvoi dans le RO et à ce qu’une version en ligne, si elle existe, soit accessible;

2 Elle garantit l’exactitude des versions consolidées des textes visés à l’art. 5, al. 1, LPubl.

Index Fichier unique

Art. 15 Modifiche, rettifiche e abrogazioni
Art. 17 Forme

Art. 16 Obblighi dell’autorità competente

1 Nell’ambito della pubblicazione mediante rimando l’autorità competente deve:

a.
provvedere, in caso di modifica di testi di cui all’articolo 5 capoverso 1 LPubb, affinché a partire dalla data dell’entrata in vigore della modifica siano disponibili versioni consolidate di questi testi;
b.
fornire alla CaF i testi di cui all’articolo 5 capoverso 1 LPubb in forma elettronica e pronti per la stampa al fine di predisporre, in via eccezionale, tirature separate (art. 36);
c.
provvedere affinché i testi di cui all’articolo 5 capoverso 2 LPubb siano disponibili, dalla data della pubblicazione del rimando nella RU, in qualsiasi momento nelle lingue ufficiali richieste e un’eventuale versione in linea sia accessibile.

2 L’autorità competente garantisce che il consolidamento dei testi di cui all’articolo 5 capoverso 1 LPubb sia corretto dal punto di vista del contenuto.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:42:47
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20150018/index.html
Script écrit en Powered by Perl