Index Fichier unique

Art. 13 Verifica, valutazione e rendiconto
Art. 15 Indennità

Art. 14 Designazione e compiti

1 La SEFRI può designare un’istituzione od organizzazione di diritto pubblico o privato idonea con sede in Svizzera come agenzia nazionale oppure riunire più enti idonei e delegare all’agenzia così costituita i seguenti compiti:

a.
per l’assegnazione dei contributi secondo il presente capitolo, eccetto quelli di cui all’articolo 8 capoverso 1 lettera d:
1.
assistere le istituzioni od organizzazioni interessate nel presentare una domanda,
2.
preparare i documenti inoltrati in vista della decisione della SEFRI,
3.
esecuzione del progetto dopo la decisione della SEFRI;
b.
adottare le misure di cui all’articolo 8 capoverso 1 lettera a.

2 L’agenzia deve essere in grado di garantire che i contributi siano impiegati in maniera efficiente e con un onere amministrativo contenuto.

Index Fichier unique

Art. 13 Überprüfung, Evaluation und Berichterstattung
Art. 15 Abgeltungen

Art. 14 Bezeichnung und Aufgaben

1 Das SBFI kann eine geeignete öffentlich-rechtliche und privatrechtliche Institution oder Organisation mit Sitz in der Schweiz als nationale Agentur bezeichnen oder mehrere geeignete Stellen zur nationalen Agentur zusammenfassen und dieser Agentur folgende Aufgaben übertragen:

a.
für die Ausrichtung der Beiträge nach diesem Kapitel, ausgenommen die Beiträge nach Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe d, die folgenden Aufgaben:
1.
Betreuung der Gesuchseinreichung,
2.
Vorbereitung der eingereichten Gesuchsunterlagen bis zur Entscheidreife zuhanden des SBFI,
3.
Projektabwicklung nach Entscheid des SBFI;
b.
Durchführung der Massnahmen nach Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe a.

2 Die Agentur muss Gewähr bieten, dass die Beiträge effizient eingesetzt werden und der administrative Aufwand gering gehalten wird.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:57:17
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20133225/index.html
Script écrit en Powered by Perl