Index année 2013, répertoire 25

Ref. RSTitreLangues
1221.331 Verordnung vom November gegen übermässige Vergütungen bei börsenkotierten Aktiengesellschaften (VegüV)
Ordonnance du novembre contre les rémunérations abusives dans les sociétés anonymes cotées en bourse (ORAb)
de -> fr
2221.331 Verordnung vom November gegen übermässige Vergütungen bei börsenkotierten Aktiengesellschaften (VegüV)
Ordinanza del novembre contro le retribuzioni abusive nelle società anonime quotate in borsa (OReSA)
de -> it
3221.331 Ordonnance du novembre contre les rémunérations abusives dans les sociétés anonymes cotées en bourse (ORAb)
Verordnung vom November gegen übermässige Vergütungen bei börsenkotierten Aktiengesellschaften (VegüV)
fr -> de
4221.331 Ordonnance du novembre contre les rémunérations abusives dans les sociétés anonymes cotées en bourse (ORAb)
Ordinanza del novembre contro le retribuzioni abusive nelle società anonime quotate in borsa (OReSA)
fr -> it
5221.331 Ordinanza del novembre contro le retribuzioni abusive nelle società anonime quotate in borsa (OReSA)
Verordnung vom November gegen übermässige Vergütungen bei börsenkotierten Aktiengesellschaften (VegüV)
it -> de
6221.331 Ordinanza del novembre contro le retribuzioni abusive nelle società anonime quotate in borsa (OReSA)
Ordonnance du novembre contre les rémunérations abusives dans les sociétés anonymes cotées en bourse (ORAb)
it -> fr
7272.11 Verordnung des EJPD vom September über die Anerkennung von Plattformen für die sichere Zustellung im Rahmen von rechtlichen Verfahren (Anerkennungsverordnung Zustellplattformen)
Ordonnance du DFJP du septembre sur la reconnaissance des plateformes de messagerie sécurisée utilisées dans le cadre de procédures (Ordonnance sur la reconnaissance des plateformes de messagerie)
de -> fr
8272.11 Verordnung des EJPD vom September über die Anerkennung von Plattformen für die sichere Zustellung im Rahmen von rechtlichen Verfahren (Anerkennungsverordnung Zustellplattformen)
Ordinanza del DFGP del settembre sul riconoscimento di piattaforme per la trasmissione sicura in ambito procedurale (Ordinanza sul riconoscimento di piattaforme di trasmissione)
de -> it
9272.11 Ordonnance du DFJP du septembre sur la reconnaissance des plateformes de messagerie sécurisée utilisées dans le cadre de procédures (Ordonnance sur la reconnaissance des plateformes de messagerie)
Verordnung des EJPD vom September über die Anerkennung von Plattformen für die sichere Zustellung im Rahmen von rechtlichen Verfahren (Anerkennungsverordnung Zustellplattformen)
fr -> de
10272.11 Ordonnance du DFJP du septembre sur la reconnaissance des plateformes de messagerie sécurisée utilisées dans le cadre de procédures (Ordonnance sur la reconnaissance des plateformes de messagerie)
Ordinanza del DFGP del settembre sul riconoscimento di piattaforme per la trasmissione sicura in ambito procedurale (Ordinanza sul riconoscimento di piattaforme di trasmissione)
fr -> it
11272.11 Ordinanza del DFGP del settembre sul riconoscimento di piattaforme per la trasmissione sicura in ambito procedurale (Ordinanza sul riconoscimento di piattaforme di trasmissione)
Verordnung des EJPD vom September über die Anerkennung von Plattformen für die sichere Zustellung im Rahmen von rechtlichen Verfahren (Anerkennungsverordnung Zustellplattformen)
it -> de
12272.11 Ordinanza del DFGP del settembre sul riconoscimento di piattaforme per la trasmissione sicura in ambito procedurale (Ordinanza sul riconoscimento di piattaforme di trasmissione)
Ordonnance du DFJP du septembre sur la reconnaissance des plateformes de messagerie sécurisée utilisées dans le cadre de procédures (Ordonnance sur la reconnaissance des plateformes de messagerie)
it -> fr
13935.811.1 Verordnung des EDI vom November über Umfang und Akkreditierung der Weiterbildungsgänge der Psychologieberufe (AkkredV-PsyG)
Ordonnance du DFI du novembre sur l’étendue et l’accréditation des filières de formation postgrade des professions de la psychologie (AccredO-LPsy)
de -> fr
14935.811.1 Verordnung des EDI vom November über Umfang und Akkreditierung der Weiterbildungsgänge der Psychologieberufe (AkkredV-PsyG)
Ordinanza del DFI del novembre sull’entità e l’accreditamento dei cicli di perfezionamento delle professioni psicologiche (OEAc-LPPsi)
de -> it
15935.811.1 Ordonnance du DFI du novembre sur l’étendue et l’accréditation des filières de formation postgrade des professions de la psychologie (AccredO-LPsy)
Verordnung des EDI vom November über Umfang und Akkreditierung der Weiterbildungsgänge der Psychologieberufe (AkkredV-PsyG)
fr -> de
16935.811.1 Ordonnance du DFI du novembre sur l’étendue et l’accréditation des filières de formation postgrade des professions de la psychologie (AccredO-LPsy)
Ordinanza del DFI del novembre sull’entità e l’accreditamento dei cicli di perfezionamento delle professioni psicologiche (OEAc-LPPsi)
fr -> it
17935.811.1 Ordinanza del DFI del novembre sull’entità e l’accreditamento dei cicli di perfezionamento delle professioni psicologiche (OEAc-LPPsi)
Verordnung des EDI vom November über Umfang und Akkreditierung der Weiterbildungsgänge der Psychologieberufe (AkkredV-PsyG)
it -> de
18935.811.1 Ordinanza del DFI del novembre sull’entità e l’accreditamento dei cicli di perfezionamento delle professioni psicologiche (OEAc-LPPsi)
Ordonnance du DFI du novembre sur l’étendue et l’accréditation des filières de formation postgrade des professions de la psychologie (AccredO-LPsy)
it -> fr
190.632.311.911.1 Landwirtschaftsabkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina (mit Anhängen)
Accord agricole du juin entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)
de -> fr
200.632.311.911.1 Landwirtschaftsabkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina (mit Anhängen)
Accordo agricolo del giugno tra la Svizzera e la Bosnia ed Erzegovina (con all)
de -> it
210.632.311.911.1 Accord agricole du juin entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)
Landwirtschaftsabkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina (mit Anhängen)
fr -> de
220.632.311.911.1 Accord agricole du juin entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)
Accordo agricolo del giugno tra la Svizzera e la Bosnia ed Erzegovina (con all)
fr -> it
230.632.311.911.1 Accordo agricolo del giugno tra la Svizzera e la Bosnia ed Erzegovina (con all)
Landwirtschaftsabkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina (mit Anhängen)
it -> de
240.632.311.911.1 Accordo agricolo del giugno tra la Svizzera e la Bosnia ed Erzegovina (con all)
Accord agricole du juin entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)
it -> fr
250.232.111.194.58 Abkommen vom September zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Jamaikas über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz geografischer Angaben (mit Anhängen)
Accord du septembre entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la reconnaissance mutuelle et la protection des indications géographiques (avec annexes)
de -> fr
260.232.111.194.58 Abkommen vom September zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Jamaikas über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz geografischer Angaben (mit Anhängen)
Accordo del settembre tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Giamaica concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche (con app)
de -> it
270.232.111.194.58 Accord du septembre entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la reconnaissance mutuelle et la protection des indications géographiques (avec annexes)
Abkommen vom September zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Jamaikas über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz geografischer Angaben (mit Anhängen)
fr -> de
280.232.111.194.58 Accord du septembre entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la reconnaissance mutuelle et la protection des indications géographiques (avec annexes)
Accordo del settembre tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Giamaica concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche (con app)
fr -> it
290.232.111.194.58 Accordo del settembre tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Giamaica concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche (con app)
Abkommen vom September zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Jamaikas über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz geografischer Angaben (mit Anhängen)
it -> de
300.232.111.194.58 Accordo del settembre tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Giamaica concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche (con app)
Accord du septembre entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la reconnaissance mutuelle et la protection des indications géographiques (avec annexes)
it -> fr


A propos de Droit bilingue