Index année 2013, répertoire 21

Ref. RSTitreLangues
10.822.924.9 Abkommen vom Juli zwischen dem Eidgenössischen Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Humanressourcen und Soziale Sicherheit der Volksrepublik China über die Zusammenarbeit in Arbeits- und Beschäftigungsfragen
Accord du juillet sur la coopération en matière de travail et d’emploi entre le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche de la Confédération suisse et le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale de la République populaire de Chine
de -> fr
20.822.924.9 Abkommen vom Juli zwischen dem Eidgenössischen Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Humanressourcen und Soziale Sicherheit der Volksrepublik China über die Zusammenarbeit in Arbeits- und Beschäftigungsfragen
Accordo del luglio tra il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca della Confederazione Svizzera e il Ministero delle risorse umane e della sicurezza sociale della Repubblica popolare Cinese sulla cooperazione in materia di lavoro e di occupazione
de -> it
30.822.924.9 Accord du juillet sur la coopération en matière de travail et d’emploi entre le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche de la Confédération suisse et le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale de la République populaire de Chine
Abkommen vom Juli zwischen dem Eidgenössischen Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Humanressourcen und Soziale Sicherheit der Volksrepublik China über die Zusammenarbeit in Arbeits- und Beschäftigungsfragen
fr -> de
40.822.924.9 Accord du juillet sur la coopération en matière de travail et d’emploi entre le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche de la Confédération suisse et le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale de la République populaire de Chine
Accordo del luglio tra il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca della Confederazione Svizzera e il Ministero delle risorse umane e della sicurezza sociale della Repubblica popolare Cinese sulla cooperazione in materia di lavoro e di occupazione
fr -> it
50.822.924.9 Accordo del luglio tra il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca della Confederazione Svizzera e il Ministero delle risorse umane e della sicurezza sociale della Repubblica popolare Cinese sulla cooperazione in materia di lavoro e di occupazione
Abkommen vom Juli zwischen dem Eidgenössischen Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Ministerium für Humanressourcen und Soziale Sicherheit der Volksrepublik China über die Zusammenarbeit in Arbeits- und Beschäftigungsfragen
it -> de
60.822.924.9 Accordo del luglio tra il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca della Confederazione Svizzera e il Ministero delle risorse umane e della sicurezza sociale della Repubblica popolare Cinese sulla cooperazione in materia di lavoro e di occupazione
Accord du juillet sur la coopération en matière de travail et d’emploi entre le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche de la Confédération suisse et le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale de la République populaire de Chine
it -> fr
7412.101.221.95 Verordnung des SBFI vom August über die berufliche Grundbildung Schreinerin/Schreiner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du août sur la formation professionnelle initiale d’ébéniste/menuisière/menuisier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
de -> fr
8412.101.221.95 Verordnung des SBFI vom August über die berufliche Grundbildung Schreinerin/Schreiner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordinanza della SEFRI del agosto sulla formazione professionale di base Falegname con attestato federale di capacità (AFC)
de -> it
9412.101.221.95 Ordonnance du SEFRI du août sur la formation professionnelle initiale d’ébéniste/menuisière/menuisier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Verordnung des SBFI vom August über die berufliche Grundbildung Schreinerin/Schreiner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
fr -> de
10412.101.221.95 Ordonnance du SEFRI du août sur la formation professionnelle initiale d’ébéniste/menuisière/menuisier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Ordinanza della SEFRI del agosto sulla formazione professionale di base Falegname con attestato federale di capacità (AFC)
fr -> it
11412.101.221.95 Ordinanza della SEFRI del agosto sulla formazione professionale di base Falegname con attestato federale di capacità (AFC)
Verordnung des SBFI vom August über die berufliche Grundbildung Schreinerin/Schreiner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
it -> de
12412.101.221.95 Ordinanza della SEFRI del agosto sulla formazione professionale di base Falegname con attestato federale di capacità (AFC)
Ordonnance du SEFRI du août sur la formation professionnelle initiale d’ébéniste/menuisière/menuisier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
it -> fr
130.632.315.982 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über zollrechtliche Sicherheitsmassnahmen
Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège relatif aux mesures douanières de sécurité
de -> fr
140.632.315.982 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über zollrechtliche Sicherheitsmassnahmen
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia riguardante le misure doganali di sicurezza
de -> it
150.632.315.982 Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège relatif aux mesures douanières de sécurité
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über zollrechtliche Sicherheitsmassnahmen
fr -> de
160.632.315.982 Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège relatif aux mesures douanières de sécurité
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia riguardante le misure doganali di sicurezza
fr -> it
170.632.315.982 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia riguardante le misure doganali di sicurezza
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über zollrechtliche Sicherheitsmassnahmen
it -> de
180.632.315.982 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia riguardante le misure doganali di sicurezza
Accord du novembre entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège relatif aux mesures douanières de sécurité
it -> fr
190.412.151.4 Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung von Fähigkeitszeugnissen und Berufsattesten der beruflichen Grundbildung (mit Anhang)
Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la Principauté du Liechtenstein sur la reconnaissance mutuelle des certificats de capacité et des attestations de la formation professionnelle initiale (avec annexe)
de -> fr
200.412.151.4 Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung von Fähigkeitszeugnissen und Berufsattesten der beruflichen Grundbildung (mit Anhang)
Accordo del ottobre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sul riconoscimento reciproco di attestati di capacità e certificati di formazione pratica della formazione professionale di base (con all)
de -> it
210.412.151.4 Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la Principauté du Liechtenstein sur la reconnaissance mutuelle des certificats de capacité et des attestations de la formation professionnelle initiale (avec annexe)
Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung von Fähigkeitszeugnissen und Berufsattesten der beruflichen Grundbildung (mit Anhang)
fr -> de
220.412.151.4 Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la Principauté du Liechtenstein sur la reconnaissance mutuelle des certificats de capacité et des attestations de la formation professionnelle initiale (avec annexe)
Accordo del ottobre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sul riconoscimento reciproco di attestati di capacità e certificati di formazione pratica della formazione professionale di base (con all)
fr -> it
230.412.151.4 Accordo del ottobre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sul riconoscimento reciproco di attestati di capacità e certificati di formazione pratica della formazione professionale di base (con all)
Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung von Fähigkeitszeugnissen und Berufsattesten der beruflichen Grundbildung (mit Anhang)
it -> de
240.412.151.4 Accordo del ottobre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sul riconoscimento reciproco di attestati di capacità e certificati di formazione pratica della formazione professionale di base (con all)
Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la Principauté du Liechtenstein sur la reconnaissance mutuelle des certificats de capacité et des attestations de la formation professionnelle initiale (avec annexe)
it -> fr
25412.101.221.96 Verordnung des SBFI vom August über die berufliche Grundbildung Zimmerin/Zimmermann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordonnance du SEFRI du août sur la formation professionnelle initiale de charpentière/charpentier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
de -> fr
26412.101.221.96 Verordnung des SBFI vom August über die berufliche Grundbildung Zimmerin/Zimmermann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Ordinanza della SEFRI del agosto sulla formazione professionale di base Carpentiera/Carpentiere con attestato federale di capacità (AFC)
de -> it
27412.101.221.96 Ordonnance du SEFRI du août sur la formation professionnelle initiale de charpentière/charpentier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Verordnung des SBFI vom August über die berufliche Grundbildung Zimmerin/Zimmermann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
fr -> de
28412.101.221.96 Ordonnance du SEFRI du août sur la formation professionnelle initiale de charpentière/charpentier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
Ordinanza della SEFRI del agosto sulla formazione professionale di base Carpentiera/Carpentiere con attestato federale di capacità (AFC)
fr -> it
29412.101.221.96 Ordinanza della SEFRI del agosto sulla formazione professionale di base Carpentiera/Carpentiere con attestato federale di capacità (AFC)
Verordnung des SBFI vom August über die berufliche Grundbildung Zimmerin/Zimmermann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
it -> de
30412.101.221.96 Ordinanza della SEFRI del agosto sulla formazione professionale di base Carpentiera/Carpentiere con attestato federale di capacità (AFC)
Ordonnance du SEFRI du août sur la formation professionnelle initiale de charpentière/charpentier avec certificat fédéral de capacité (CFC)
it -> fr


A propos de Droit bilingue