Index Fichier unique

Art. 2 Durata e inizio

Art. 1 Profilo professionale

I carpentieri di livello AFC svolgono, in particolare, le seguenti attività e si contraddistinguono per i seguenti comportamenti:

a.
lavorano come generalisti nelle aziende e nel settore delle costruzioni grezze e degli arredamenti interni e padroneggiano le attività di carpenteria;
b.
conoscono le esigenze dell’edilizia e dei suoi rami accessori e collaborano con altri artigiani del settore;
c.
hanno una spiccata capacità di rappresentazione spaziale, sono dotati di talento artigianale e sanno usare i macchinari;
d.
rispettano le prescrizioni contenute nelle disposizioni legali e nelle norme settoriali;
e.
lavorano in modo responsabile, rispettano il proprio ambiente di lavoro, sono capaci di lavorare in gruppo e intrattengono buoni rapporti con colleghi, superiori e clienti;
f.
forniscono le loro prestazioni nel rispetto di principi economici ed ecologici e fanno un uso parsimonioso delle risorse disponibili.
Index Fichier unique

Art. 2 Durée et début

Art. 1 Profil de la profession

Les charpentiers de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les comportements ci-après:

a.
ils travaillent comme généralistes en entreprise, ainsi que dans le gros oeuvre et le second oeuvre et maîtrisent toutes les activités de la construction en bois;
b.
ils connaissent les exigences du bâtiment et des activités annexes et collaborent avec les autres artisans du chantier;
c.
ils disposent d’une capacité de représentation spatiale développée, font preuve d’habileté manuelle et utilisent des machines de façon sûre et précise;
d.
dans leur travail, ils tiennent compte des normes et des prescriptions légales en vigueur;
e.
ils font preuve d’esprit d’innovation, respectent leur environnement de travail, entretiennent des relations respectueuses avec les collaborateurs, les supérieurs et les clients;
f.
ils fournissent leurs prestations dans le respect des principes économiques et écologiques et se soucient des ressources.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:50:56
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20132164/index.html
Script écrit en Powered by Perl