Index Fichier unique

Art. 6 Mise en oeuvre de la valorisation
Art. 8 Calcul du bénéfice déterminant

Art. 7 Principes

1 Le bénéfice tiré de la valorisation de biens immatériels est réparti comme suit:

a.
un tiers aux créateurs du bien immatériel; en ce qui concerne les programmes informatiques, ce tiers est attribué aux créateurs qui ont participé de façon déterminante au développement desdits programmes;
b.
deux tiers à l’EPF ou à l’établissement de recherche, qui verse une partie de cette somme aux unités organisationnelles qui ont participé à la création du bien immatériel.

2 L’EPF ou l’établissement de recherche peut demander plus de deux tiers du bénéfice:

a.
lorsque la création du bien immatériel lui a occasionné des frais de recherche ou d’autres dépenses particulièrement élevés;
b.
lorsque les créateurs n’ont pas contribué à la valorisation; ou
c.
lorsque le bénéfice obtenu est exceptionnellement important.

3 La décision de faire usage de la possibilité mentionnée à l’al. 2 incombe à la direction de l’école ou de l’établissement de recherche. Elle peut déléguer cette compétence décisionnelle à l’un de ses membres.

4 Les quotas de répartition prévus aux al. 1 et 2 sont réduits proportionnellement lorsque des tiers disposent de droits sur le bénéfice tiré de la valorisation du bien matériel.

Index Fichier unique

Art. 6 Durchführung der Verwertung
Art. 8 Berechnung des massgebenden Gewinns

Art. 7 Grundsätze

1 Der bei der Verwertung von Immaterialgütern erzielte Gewinn wird wie folgt verteilt:

a.
Ein Drittel geht an die Schöpfer und Schöpferinnen; bei Computerprogrammen geht dieser Drittel an die Schöpfer und Schöpferinnen, die an der Entwicklung massgeblich mitgewirkt haben.
b.
Zwei Drittel gehen an die ETH oder die Forschungsanstalt; diese lässt einen Teil davon den an der Schaffung beteiligten Organisationseinheiten zukommen.

2 Die ETH oder die Forschungsanstalt kann mehr als zwei Drittel des Gewinns beanspruchen, wenn:

a.
ihr die Schaffung der Immaterialgüter besonders hohe Forschungskosten oder andere Aufwendungen verursacht hat;
b.
die Schöpfer und Schöpferinnen nicht zur Verwertung beigetragen haben; oder
c.
der erzielte Gewinn aussergewöhnlich hoch ist.

3 Einen Entscheid nach Absatz 2 trifft die Schulleitung der ETH oder die Direktion der Forschungsanstalt. Sie kann den Entscheid an ein Mitglied der Schulleitung oder der Direktion delegieren.

4 Die Verteilquoten nach den Absätzen 1 und 2 werden im gleichen Verhältnis gekürzt, wenn Dritte über Rechte am Gewinn aus der Verwertung der Immaterialgüter verfügen.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:56:24
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20132099/index.html
Script écrit en Powered by Perl