Index Fichier unique

Art. 14 Formation scolaire et formation initiale en école
Art. 16 Objet des procédures de qualification

Art. 15 Admission

1 Est admise aux procédures de qualification la personne qui a suivi la formation professionnelle initiale:

a.
conformément à la présente ordonnance;
b.
dans une institution de formation autorisée par le canton, ou
c.
dans un cadre autre que celui d’une filière de formation réglementée et qui:
1.
a acquis l’expérience nécessaire visée à l’art. 32 OFPr,
2.
a effectué 3 ans au minimum de cette expérience professionnelle dans le domaine d’activité des conducteurs de véhicules lourds CFC,
3.
rend crédible son aptitude à satisfaire aux exigences de l’examen final (art. 17).

2 La personne en formation doit en outre avoir réussi avant le 15 avril de l’année de la procédure de qualification les examens suivants:

a.
l’examen de conduite de la catégorie CE;
b.
l’examen de cariste pour élévateur;
c.
les examens concernant le transport de marchandises dangereuses selon les dispositions suivantes:
1.
l’ordonnance du 29 novembre 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR)1,
2.
l’accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)2.

1 RS 741.621
2 RS 0.741.621

Index Fichier unique

Art. 14 Formazione scolastica e formazione di base organizzata dalla scuola
Art. 16 Oggetto

Art. 15 Ammissione

1 È ammesso alle procedure di qualificazione chi ha assolto la formazione professionale di base:

a.
secondo le disposizioni della presente ordinanza;
b.
in un istituto di formazione autorizzato dal Cantone; o
c.
al di fuori di un ciclo di formazione regolamentato, se:
1.
ha maturato l’esperienza professionale di cui all’articolo 32 OFPr;
2.
di tale esperienza professionale ha svolto almeno tre anni nel campo dell’autista di veicoli pesanti AFC;
3.
rende verosimile il possesso dei requisiti per l’esame finale (art. 17).

2 Le persone in formazione devono inoltre aver superato i seguenti esami prima del 15 aprile dell’anno in cui avviene la procedura di qualificazione:

a.
esame di guida della categoria CE;
b.
esame di conducente di carrelli elevatori;
c.
esame per il trasporto di merci pericolose secondo:
1.
l’ordinanza del 29 novembre 20021 concernente il trasporto di merci pericolose su strada (SDR),
2.
l’accordo europeo del 30 settembre 19572 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR).

1 RS 741.621
2 RS 0.741.621

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:50:14
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20122162/index.html
Script écrit en Powered by Perl