Index Fichier unique

Art. 10 Exigences minimales posées aux formateurs
Art. 12 Nombre maximal de personnes en formation

Art. 11 Enseignement de la conduite

1 L’entreprise formatrice est responsable de l’enseignement de la conduite des personnes en formation.

2 Est chargé par l’entreprise formatrice de donner les leçons de conduite:

a.
un collaborateur de l’entreprise disposant d’une autorisation de former au sens de l’ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l’admission à la circulation routière (OAC)1, ou
b.
un moniteur de conduite.

3 Les courses d’apprentissage sont régies par l’OAC.

4 Les coûts des leçons de conduite et du premier examen de conduite de toutes les catégories sont à la charge de l’entreprise formatrice.


1 RS 741.51

Index Fichier unique

Art. 10 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
Art. 12 Numero massimo di persone in formazione

Art. 11 Lezioni di guida

1 L’azienda di tirocinio è responsabile delle lezioni di guida della persona in formazione.

2 L’azienda affida tale compito a:

a.
un suo dipendente titolare di un permesso di formazione secondo l’ordinanza del 27 ottobre 19761 sull’ammissione alla circolazione (OAC); oppure
b.
un maestro conducente.

3 Le corse di scuola guida sono rette dall’OAC.

4 I costi per le lezioni di guida e per il primo esame di guida di ogni categoria sono a carico dell’azienda di tirocinio.


1 RS 741.51

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:50:14
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20122162/index.html
Script écrit en Powered by Perl