Index Fichier unique

Art. 10 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Art. 12 Höchstzahl der Lernenden

Art. 11 Fahrunterricht

1 Der Lehrbetrieb ist für den Fahrunterricht der Lernenden verantwortlich.

2 Er betraut mit dem Fahrunterricht:

a.
eine Betriebsangehörige oder einen Betriebsangehörigen mit Ausbildungsbewilligung nach der Verkehrszulassungsverordnung vom 27. Oktober 1976 (VZV)1; oder
b.
eine Fahrlehrerin oder einen Fahrlehrer.

3 Lernfahrten richten sich nach der VZV.

4 Die Kosten für den Fahrunterricht sowie die erste Führerprüfung jeder Kategorie übernimmt der Lehrbetrieb.


1 SR 741.51

Index Fichier unique

Art. 10 Exigences minimales posées aux formateurs
Art. 12 Nombre maximal de personnes en formation

Art. 11 Enseignement de la conduite

1 L’entreprise formatrice est responsable de l’enseignement de la conduite des personnes en formation.

2 Est chargé par l’entreprise formatrice de donner les leçons de conduite:

a.
un collaborateur de l’entreprise disposant d’une autorisation de former au sens de l’ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l’admission à la circulation routière (OAC)1, ou
b.
un moniteur de conduite.

3 Les courses d’apprentissage sont régies par l’OAC.

4 Les coûts des leçons de conduite et du premier examen de conduite de toutes les catégories sont à la charge de l’entreprise formatrice.


1 RS 741.51

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:50:17
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20122162/index.html
Script écrit en Powered by Perl